Wacana Ringkas 63

15 0 0
                                    

Ayat Istawā *Alā Al-*Arš Adalah Bermakna Bersemayam Di Atas Singgahsana

Firman Allah *Azza Wa Jalla :

الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى

"Yang Maha Pengasih bersemayam di atas singgahsana". [Surah Ṭoha ayat 5].

Ada dua makna yang utama bagi perkataan Istawā yang diikat dengan ḥarf *Alā (عَلَى).

Yang pertama adalah *Alā (عَلَا), iaitu berada di atas dan ini adalah pemaknaan kebanyakan ahli ilmu. Abū al-Ḥasan *Aliyy bin Muḥammad bin Mahdiyy aṭ-Ṭobariyy menjelaskan :

أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى فِي السَّمَاءِ فَوْقَ كُلِّ شَيْءٍ مُسْتَوٍ عَلَى عَرْشِهِ بِمَعْنَى أَنَّهُ عَالٍ عَلَيْهِ، وَمَعْنَى الِاسْتِوَاءِ: الِاعْتِلَاءُ، كَمَا يَقُولُ: اسْتَوَيْتُ عَلَى ظَهْرِ الدَّابَّةِ، وَاسْتَوَيْتُ عَلَى السَّطْحِ. بِمَعْنَى عَلَوْتُهُ، وَاسْتَوَتِ الشَّمْسُ عَلَى رَأْسِي، وَاسْتَوَى الطَّيْرُ عَلَى قِمَّةِ رَأْسِي، بِمَعْنَى عَلَا فِي الْجَوِّ، فَوُجِدَ فَوْقَ رَأَسِي.

Sesungguhnya Allah Ta*ālā di langit di atas setiap segala sesuatu lagi "mustawin" di atas Arasy-Nya dengan makna bahawa Dia berada di atasnya. Makna al-Istiwā^ adalah menaik sepertimana seseorang berkata "Istawaytu ke atas belakang haiwan dan Istawaytu ke atas permukaan" dengan makna "Aku menaik ke atasnya". Dan juga "Istawat matahari ke atas kepalaku dan istawā burung ke atas puncak kepalaku" dengan makna "naik ke udara, lalu didapati atas kepalaku". [Al-Asmā^ Wa aṣ-Ṣifāt, karya al-Bayhaqiyy, jilid 2, m/s 378, keluaran Maktabah as-Sawādiyy, Jeddah, tahqiq *Abdullah bin Muḥammad al-Ḥāšidiyy].

Yang kedua adalah Istaqorro (اسْتَقَرَّ), iaitu menetap. Al-Baġowiyy berkata :

{ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ} قَالَ الْكَلْبِيُّ وَمُقَاتِلٌ: اسْتَقَرَّ. وَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: صَعَدَ

{Kemudian, dia bersemayam di atas Arasy}. Berkata al-Kalbiyy dan Muqōtil: "Menetap". Berkata Abū *Ubaydah: "Menaik". [Ma*ālim at-Tanzīl Fī Tafsīr al-Qur^ān, jilid 3, m/s 253, keluaran Dār Ṭoyyibah Li an-Našr Wa at-Tawzī*].

Ibn Qutaybah berkata :

وقالوا في قوله: {الرحمن على العرش استوى} أنه استولى وليس يعرف في اللغة استويت على الدار: أي استوليت عليها وإنما استوى في هذا المكان: استقر كما قال الله تعالى: {فإذا استويت أنت ومن معك على الفلك} أي استقررت وقد يقول الرجل لصاحبه إذا رآه مستوفزاً (استو) يريد: استقر.

Mereka berkata pada firman-Nya: {Yang Maha Pemurah istawā di atas Arasy}, bahawasanya ia adalah menguasai. Sedangkan Istawaytu rumah, iaitu menguasainya tidak dikenali dalam bahasa. Sebenarnya istawā di tempat ini, iaitu menetap sepertimana firman Allah Ta*ālā: {Apabila engkau dan orang yang bersamamu istawā di atas kapal}, iaitu "engkau menetap". Kadangkala seseorang berkata kepada sahabatnya apabila dia melihatnya duduk yang hendak bangun: "Istawi!", dia maksudkan: "Menetap!". [Al-Iẖtilāf Fī al-Lafẓ Wa ar-Rodd *Alā al-Jahmiyyah Wa al-Mušabbihah, m/s 50, keluaran Dār ar-Rōyah, tahqiq *Umar bin Maḥmūd Abū *Umar].

Seperti ini juga pemaknaan dari Ibn *Abdul Barr dalam at-Tamhīd Li Mā Fī al-Muwaṭṭo^ Min al-Ma*ānī Wa al-Asānīd, Muḥammad bin *Aliyy al-Karojiyy al-Qoṣṣōb dalam Nukat al-Qur^ān ad-Dāllah *Alā al-Bayān Fī Anwā* a-*Ulūm Wa al-Aḥkām, Sirōjuddīn Ibn al-Mulaqqin dalam a-Tawḍiḥ Li Šarḥ al-Jāmi* aṣ-Ṣoḥīḥ dan Abū al-Baqō^ al-Ḥanafiyy dalam al-Kuliyyāt Mu*jam Fī al-Muṣṭolaḥāt Wa al-Furūq al-Luġowiyyah

Al-H̱iṭōb al-WajīzWhere stories live. Discover now