El zorro y el lobo.

Per moodkanda_

850K 96.5K 112K

Título original: Qiang Jin Jiu (將進酒) Autor: Tang Jiuqing Estado: Finalizado Traducción: En curso Tradución a... Més

SINOPSIS
Capítulo 1: Viento Frío
Capítulo 2: Muerte por flagelación
Capítulo 3: Raptor
Capítulo 4: Último Descendiente
Capítulo 5: Primera línea
Capítulo 6: Encarcelamiento
Capítulo 7: Gran mentor
Capítulo 8: Sospecha
Capítulo 9: Ascenso
Capítulo 10: Borracho
Capítulo 11: Año Nuevo
Capítulo 12: Festival del Bote de Dragón
Capítulo 13: Pequeña Cigarra
Capítulo 14: Mantis Religiosa
Capítulo 15: Oriole
Capítulo 16: Tormenta de lluvia
Capítulo 17: Tormenta
Capítulo 18: Asado de burro
Capítulo 19: Verdad vs. Mentiras
Capítulo 20: Decisión
Capítulo 21: Caza de otoño
Capítulo 22: Trueno
Capítulo 23: Aguacero
Capítulo 24: Noche lluviosa
Capítulo 25: Amanecer
Capítulo 26: Escarcha
Capítulo 27: Frío de otoño
Capítulo 28: Borracho en el callejón
Capítulo 29: Destino
Capítulo 30: Rey de lobos
Capítulo 31: Nuca
Capítulo 32: Estancia nocturna en la montaña
Capítulo 33: Tío y sobrino
Capítulo 34: Interrogatorio
Capítulo 35: Primera nevada
Capítulo 36: Olor
Capítulo 37: Trabuco
Capítulo 38: Disciplina militar
Capítulo 39: Lobo y tigre
Capítulo 40: Rasgaduras y mordiscos
Capítulo 41: Lanzhou
Capítulo 42: Flores de ciruelo rojo
Capítulo 43: Atlas
Capítulo 44: Charla nocturna
Capítulo 45: Nueva espada
Capítulo 46: Banquete
Capítulo 47: Lucha de poder
Capítulo 48: Vencerlos en su propio juego
Capítulo 49: Destello frío
Capítulo 50: En el mismo barco
Capítulo 51: Comandante en Jefe
Capítulo 52: Denuncia
Capítulo 53: Búsqueda compuesta
Capítulo 54: Ofensiva
Capítulo 55: Libro de cuentas
Capítulo 56: Soplando el fuego
Capítulo 57: Caso cerrado
Capítulo 58: Fuertes nevadas
Capítulo 59: Relaciones románticas
Capítulo 60: Grilletes
Capítulo 61: Colapso
Capítulo 62: Trasfondo familiar
Capítulo 63: Dragar
Capítulo 64: Aluvión de lluvia
Capítulo 65: Plaga
Capítulo 66: La lluvia cesó
Capítulo 67: Compartiendo una almohada
Capítulo 68: Hacer el amor
Capítulo 69: Evaluación del mérito
Capítulo 70: Reapertura del templo
Capítulo 71: Trampa
Capítulo 72: Ascenso de rango noble
Capítulo 73: Otorgamiento
Capítulo 74: Intercambio de brindis
Capítulo 75: Paseo nocturno
Capítulo 76: Lanzando la red
Capítulo 77: Disputa
Capítulo 78: Porciones individuales
Capítulo 79: Pistas
Capítulo 80: Regalo de compromiso
Capítulo 81: Sombras
Capítulo 82: Cobro de deudas
Capítulo 83: Paisaje de primavera
Capítulo 84: Riqueza
Capítulo 85: Asignación
Capítulo 86: Antigua Residencia
Capítulo 87: Heredero Imperial
Capítulo 88: Preceptor Imperial
Capítulo 89: Trueno
Capítulo 90: General veterano
Capítulo 91: Libei
Capítulo 92: Ansiedad
Capítulo 93: General
Capítulo 94: Olas furiosas
Capítulo 95: Mansión
Capítulo 96: Colapso
VOLUMEN II: Otro hombre del caos│Capítulo 97: Con dolor
Capítulo 98: Ruta de escape
Capítulo 99: Regalo de agradecimiento
Capítulo 100: Peligro oculto
Capítulo 101: Tesoro
Capítulo 102: Cizhou
Capítulo 103: Belleza
Capítulo 104: Hermano mayor
Capítulo 105: Astucia
Capítulo 106: Burdo
Capítulo 107: Raro
Capítulo 108: Plata
Capítulo 109: Jingzhe
Capítulo 110: Hijo de una concubina
Capítulo 111: Madre
Capítulo 112: Persiguiendo las estrellas
Capítulo 113: Reunión
Capítulo 114: Intensidad de las llamas
Capítulo 115: Destino
Capítulo 116: Chen Yang
Capítulo 117: Favor e intimidación
Capítulo 118: Asuntos pasados
Capítulo 119: Conocido del pasado
Capítulo 120: Asuntos en la capital
Capítulo 121: Liangyi
Capítulo 122: La hija del Emperador
Capítulo 123: Yanqing
Capítulo 124: La suerte está echada
Capítulo 125: Meng y Yu
Capítulo 126: Li Xiong
Capítulo 127: Buitre
Capítulo 128: Ataque enemigo
Capítulo 129: Cementerio de los sueños
Capítulo 130: Pendiente de jade
Capítulo 131: Telaraña
Capítulo 132: Avance de tropas
Capítulo 134: Mengzheng
Capítulo 135: Pendiente
Capítulo 136: Sembrando discordia
Capítulo 137: Lectura de cartas
Capítulo 138: Estratega
Capítulo 139: El precio del grano
Capítulo 140: Afueras de la ciudad
Capítulo 141: Lluvia
Capítulo 142: Pista
Capítulo 143: Oculto
Capítulo 144: Jazmín naranja
Capítulo 145: Mendigo
Capítulo 146: Yuanzhuo
Capítulo 147: Madrastra
Capítulo 148: Ganar y perder
Capítulo 149: Tercera Hua
Capítulo 150: Ministro traicionero
Capítulo 151: Redada
Capítulo 152: Hasen
Capítulo 153: Derrota
Capítulo 154: Hombre
Capítulo 155: Negociaciones
Capítulo 156: Cuñada mayor
Capítulo 157: Zhongxiong
Capítulo 158: Jade roto
Capítulo 159: Sin nombre
Capítulo 160: Rumor
Capítulo 161: Resplandor del atardecer
Capítulo 162: Mercado de comercio fronterizo
Capítulo 163: Barco en el río
Capítulo 164: Amanecer
Capítulo 165: Shuang Yi
Capítulo 166: Liu'er
Capítulo 167: Invitado
Capítulo 168: Escorpión
Capítulo 169: Dunzhou
Capítulo 170: Criatura
Capítulo 171: Tatuaje
Capítulo 172: Heru
Capítulo 173: Blanco y Negro
Capítulo 174: Perro loco
Capítulo 175: Gatito
Capítulo 176: Rompiendo olas
Capítulo 177: Lluvia torrencial
Capítulo 178: Comerciantes
Capítulo 179: Mujer
Capítulo 180: Shen Wei
Capítulo 181: Ce'an
Capítulo 182: Codorniz
Capítulo 183: Inseparables (como el pez y el agua)
Capítulo 184: Discurso
Capítulo 185: Hongyan
Capítulo 186: Tormenta de nieve
Capítulo 187: Acercarse
Capítulo 188: Ofensiva y defensa
Capítulo 189: Soldados de nieve
Capítulo 190: Charla nocturna
Capítulo 191: Año nuevo lunar
Volumen Final|Capítulo 192: Lo que la nieve atrae
Capítulo 193: Recelos
Capítulo 194: Sueño profundo
Capítulo 195: Mastines
Capítulo 196: Anciano
Capítulo 197: Inesperado
Capítulo 198: Yin Chang
Capítulo 199: Regreso triunfante

Capítulo 133: Nueve años

2.2K 321 469
Per moodkanda_



Al tercer cuarto de la hora you(1) el sol hizo su descenso por el oeste.

En este momento, Huhelu(2) estaba comiendo. Era el Comandante General de Biansha que lanzó un ataque sorpresa al campamento sureste de Libei. Nació en la Tribu Changjiu y, a sus casi cuarenta años, estaba en el mejor momento de su vida. Después de que Amu'er tomara el mando de las cuatro tribus, Huhelu no solo se convirtió en el hijo adoptivo de Amu'er, sino también en un general capaz bajo el mando de éste. Casualmente, él también fue quien dirigió el escuadrón al que Xiao Chiye lanzó un repentino asalto hace nueve años en las cordilleras orientales.

Huhelu era un hombre irascible y de mente estrecha, pero también era bastante ingenioso y sabía cuándo avanzar y retroceder en una guerra. Guo Weili ya había sufrido en sus manos, ambos hombres se habían insultado y escupido en el campo de batalla más de una vez. La razón por la que Amu'er había transferido a Huhelu al sureste era porque el Estandarte Tudalong ya había sido capturado, y también porque Huhelu era temible cuando se trataba de operaciones militares de campo. Una vez tuvo a Guo Weili rodeado en el pantano durante un día y una noche, derrotando a las fuerzas principales de Guo Weili y haciendo que la moral del Campamento Changzhu se hundiera.

"El Héroe quiere que trate bien a los artesanos militares de Libei, pero esta gente no cede en absoluto. Es un desperdicio de comida seguir alimentándolos". Huhelu quitó la carne de cordero del hueso y le dijo a su Vice-General en el idioma del desierto. "Estoy pensando en transportar todo el equipamiento y la comida de aquí y matar a este grupo de artesanos militares. La Tribu Changjiu aún tiene algunas tropas restantes en el este que pueden retener temporalmente los suministros para el Héroe".

"Antes de que te fueras, el Héroe te instruyó específicamente que no lastimaras a los artesanos militares". El Vice-General, Bayin, era un hombre de tez oscura. Ya no era joven, pero como seguía a Huhelu, nunca tuvo la oportunidad de ser ascendido. Se enfrentó a Huhelu y trató de persuadirlo: "El Héroe tiene en alta estima a este grupo de artesanos militares, no lo enfurezcas".

Huhelu arrojó la daga que tenía en las manos sobre la bandeja y agarró un pañuelo para limpiarse las manos. Se levantó y miró por el hueco de la solapa de la tienda que había colgado.

"Pero me enfurecen". Huhelu se inclinó un poco y miró con recelo a los artesanos militares atados que estaban detenidos afuera en campo abierto. "Tú también entiendes el idioma de Dazhou. Me llamaron carnicero de las cordilleras orientales, y hasta quieren joder a mi madre".

Bayin dijo: "Han estado expuestos al sol durante cuatro días sin comida ni agua. Incluso los halcones sacre de la Tribu Liaoying tienen que consumir carne en este momento para poder sobrevivir. En El Arte de la Guerra de Dazhou se dice que si quieres que se sometan, no solo debes hacer que sientan miedo, sino también gratitud. Ya los has hecho sentir miedo, así que puedes darles agua y comida a continuación, desatarlos y mostrarles preocupación con un semblante agradable. Entonces estarán agradecidos contigo y con el Héroe también".

Huhelu se acarició la corta barba e hizo lo que le aconsejaron, pero volcaron el agua que les envió, y las maldiciones continuaron hasta la hora Hai(3). Huhelu no podía dormir bien. Decidió abandonar el camino de Dazhou y usar su propio método, así que ordenó a sus hombres que desollaran a los artesanos militares que habían hecho ruido y los colgaran en el estante de postes frente al espacio abierto.

"Xiao Fangxu no tiene suficiente para comer en el lugar de batalla". De pie en el espacio abierto, Huhelu se señaló el vientre con las manos y dijo en el idioma de Dazhou: "¿Cómo pueden luchar una guerra con el estómago vacío? Ustedes son tan gordos, es una situación en la que todos ganan si le entregan su carne después de secarla al aire".

Huhelu azotó a todas esas personas para darles una lección. A sus ojos, los artesanos militares que no podían luchar en la guerra no valían nada. Incluso sintió que era una especie de carga retener a estos artesanos militares. Sólo matándolos cuanto antes se acabaría el asunto de una vez por todas. Colgó la cabeza del Comandante General del Campamento Shasan en la torre de vigilancia y mató a todos los corceles de batalla capturados. Si no fuera por su miedo a Amu'er, no se habría quedado en el Campamento Shasan a la espera de órdenes. Ya había derrotado al Campamento Shasan; quería cargar hacia adelante y ser el primero entre las Doce Tribus de Biansha en atravesar el Sendero de Bridas de Provisiones del Noreste.

El silencio reinaba por todas partes en el tercer cuarto de hora chou(4).

La Tribu Liaoying no tuvo éxito en su ataque furtivo al Campamento Bianbo ayer, lo que hizo que Huhelu se enfureciera. Como castigo, el escuadrón de la Tribu Liaoying fue privado de comida y sueño; incluso tuvieron que hacer guardia nocturna. El soldado de pie en la torre de vigilancia ya estaba tan exhausto y somnoliento que sus ojos se pusieron vidriosos.

El cielo nocturno estaba actualmente tranquilo y silencioso, con solo una suave brisa soplando en el aire. El soldado de la torre de vigilancia se frotó los ojos. Bajo la tenue luz de las antorchas, vio que la hierba a cierta distancia del campamento se agitaba con el viento. Los muros del Campamento Shasan eran altos y fuertes. Limitado por la ubicación de la torre de vigilancia, el soldado no pudo ver los movimientos al pie de las murallas de la ciudad. Cuando el soldado bostezó, escuchó un crujido.

Al principio pensó que era el susurro de la hierba en medio del viento, pero este sonido pronto se intensificó en lo que sonaba como marejadas justo en sus oídos.

Las orejas del soldado se agitaron y se inclinó sobre la barandilla de la torre de vigilancia para mirar más allá del campamento, estaba demasiado oscuro. De repente, una fila de brazos se extendió desde la almena, seguida inmediatamente después por una fila de hombres que se levantaron al unísono. Ambos lados se miraron, igualmente aturdidos.

El soldado de la Tribu Liaoying reaccionó rápidamente, de inmediato soltó un largo silbido incluso mientras intercambiaban miradas con los ojos muy abiertos. El sonido resonó por todo el Campamento Shasan, y Huhelu, que acababa de dormirse, se levantó velozmente y se puso las botas con rapidez.

Huhelu levantó la solapa de la tienda y estaba a punto de montar en su caballo cuando Bayin lo detuvo. "Todavía no conocemos los detalles de las fuerzas enemigas. Me temo que caeremos en una emboscada si salimos corriendo tras ellos tan precipitadamente".

Huhelu dudó un instante, pero en ese instante, una lluvia de flechas brotó desde lo alto de las murallas de la fortaleza. Enfurecido, empujó a Bayin a un lado y dijo: "Los del Campamento Bianbo son todos débiles, y no hay un escuadrón de élite de la Caballería Blindada de Libei estacionado aquí. Solo quieren lanzar un ataque furtivo al amparo de la noche y desordenar mi despliegue. Sube a tu caballo. ¡Los corceles de batalla de Libei no pueden superarnos!"

"¡El comando del héroe aún no ha llegado!" Bayin tiró de las riendas de Huhelu y dijo rápidamente: "¡Esto es demasiado extraño! Es cierto que el Campamento Bianbo no tiene más tropas, pero como se atreven a tomar la iniciativa para lanzar un ataque, ¡entonces deben haber venido preparados! ¡Huhelu, esto es una trampa! Deberíamos quedarnos aquí en el Campamento Shasan, no salgas. ¡Ellos no pueden atravesar esta fortaleza!"

Huhelu espoleó a su caballo, haciendo que Bayin se tambaleara unos pasos. Apuntó con su látigo a Bayin ferozmente. "¡Te has vuelto tonto por leer sus libros! Al diablo con tu defensa. Somos los heroicos luchadores que persiguen a nuestros enemigos en las praderas. ¡Si nos quedamos aquí, seremos derrotados!"

Sólo había quinientos hombres en el escuadrón que habían escalado las murallas, pero ocuparon los grandes arcos de las almenas, impidiendo así que los soldados de Biansha que respondían al ataque subieran. El agudo Huhelu ya había visto las cuerdas en las almenas y los soldados desconocidos, que seguían subiendo continuamente al fuerte uno tras otro.

"Esa no es la Caballería Blindada de Libei". Bayin saltó sobre su caballo detrás de Huhelu y lo persiguió. "¡No son la Caballería Blindada de Libei!"

Pero a Huhelu no le importaba quién era la otra parte. Había luchado contra Guo Weili, una de las fuerzas de élite de la Caballería Blindada de Libei en la línea fronteriza del Estandarte Tudalong, y luego se había movido hacia el sureste y derrotó al Campamento Shasan. Era un poderoso general bendecido por los dioses de Gedale, estaba en camino de convertirse en una leyenda invencible en el campo de batalla. Tenía el poder de luchar, incluso si se enfrentaba a las fuerzas principales de Zhao Hui.

La pesada puerta del campamento se abrió con un fuerte estruendo. Huhelu condujo a sus tropas de élite en sus caballos, pero lo que se encontró con Huhelu no fue la suave brisa nocturna, sino la luz del fuego por una flecha encendida.

La ruta de caballos fuera del campamento estaba cubierta de heno, el fuego ardía, pero no en gran medida. Las nubes de humo espeso que siguieron justo después bloquearon por completo la ruta de caballos por el que avanzaba Huhelu, haciendo que se atragantara, incapaz de impulsar a su caballo. El denso humo desorganizó la formación de batalla de la Caballería de Biansha. No había forma de ver el camino por delante en la oscuridad de la noche. Preocupado por la posibilidad de una emboscada, Huhelu hizo girar su caballo y condujo a su caballería por la ruta hacia los campos de hierba.

A los pocos momentos de cabalgar, los cascos de sus caballos se hundieron de repente. Los caballos de la Tribu Gouma eran rápidos. La caballería que iba delante tropezó y cayó, y la que iba detrás, incapaz de frenar a sus caballos a tiempo, chocó contra los de adelante y cayó junto con ellos.

Huhelu rodó sobre la hierba y vio los pozos recién cavados en el suelo junto con los picos de hierro. Él estaba familiarizado con estos picos—todas eran trampas que inicialmente el Campamento Shasan colocó alrededor del campamento, pero nunca esperó que alguien las moviera justo debajo de sus pies sin hacer tanto ruido.

"¡Retírense!" Bayin los persiguió. "¡Es una emboscada!"

Huhelu se puso de pie y de repente escuchó un fuerte bramido. Tantai Hu, que llevaba muchas horas emboscado entre la hierba, desenvainó su espada y atacó. Más de mil hombres del Ejército Imperial salieron arrastrándose de la hierba ondulante y se enfrentaron a la Caballería de Biansha que había caído al suelo en una batalla.

Tantai Hu había querido luchar con la Caballería de Biansha toda su vida. No reconoció a Huhelu, pero sí a estos caballos. La trágica masacre de las ciudades tras la derrota de Zhongbo permanecía fresca y vívida en su mente cuando la espada chocaba contra otra. Tantai Hu, como su nombre lo indicaba, bramaba y se movía rápidamente como un tigre feroz, su golpe fue tan poderoso cuando se enfrentó a Huhelu que éste se vio obligado a retroceder repetidamente.

La Caballería de Biansha estaba demasiado acostumbrada a luchar contra la Caballería Blindada de Libei, y las ventajas del Ejército Imperial sobre ellos pronto se hicieron evidentes. El Ejército Imperial se apartó por completo de las costumbres de la Caballería Blindada de Libei, blandiendo sus espadas con aún más astucia que cualquier otra persona entre estos racimos de hierba oscura. Las tropas de élite de Huhelu, que habían perdido sus caballos y se habían enfrentado a espadas aún más cortas que las que usaba la Caballería Blindada de Libei, fueron incapaces de hacer frente a los ataques como solían hacerlo. Aquella aterradora pesadez de Libei desapareció. En el suelo, las espadas del Ejército Imperial se movían tan rápido como los machetes de la Caballería de Biansha.

Pero Huhelu pronto se dio cuenta de que este escuadrón era bastante pequeño en número; ni siquiera podían rodearlo. Aunque Tantai Hu era temible en sus ataques, sólo estaba impulsado por un ardor justo. Estas personas no tenían refuerzos en absoluto en estas vastas llanuras. Su supuesta emboscada no eran más que esas trampas para caballos que habían cavado.

La rabia se apoderó de Huhelu, acuchilló a un hombre y avanzó hacia Tantai Hu, vociferando: "Así que solo son unas pocas ratas".

Tantai Hu resultó herido. Apartó a Huhelu de un puntapié, se limpió la sangre y el sudor, y continuó atacando con todas sus fuerzas. Cuanto más luchaba Tantai Hu, más se convencía Huhelu de que el otro lado no tenía refuerzos; de lo contrario, los refuerzos habrían venido a ayudar después de tanto tiempo.

Ambos bandos lucharon ferozmente durante casi una hora. Finalmente, Tantai Hu se retiró en desorden. No tenían caballos y sólo pudieron emprender una rápida retirada entre la hierba.

La sed de sangre de Huhelu ya estaba en su punto más alto, así que ¿cómo estaría dispuesto a dejar ir a Tantai Hu? Inmediatamente reagrupó los corceles de batalla y dirigió a sus hombres en su persecución. Blandió su machete y sus maldiciones sonaron vagamente en el viento nocturno. Esta provocación del Ejército Imperial lo había enfurecido tanto que estaba decidido a matarlos y sacrificarlos a su espada.

Sujetándose el brazo herido, Tantai Hu corrió a toda velocidad sin siquiera mirar atrás. Jadeaba pesadamente y estuvo a punto de tropezar en varias ocasiones, Huhelu le pisaba los talones. Tantai Hu no podía correr más rápido que los caballos, y la Caballería de Biansha no tardó en alcanzarlo.

Un Tantai Hu empapado de sudor se cubrió el trasero casi cortado y gritó a los campos abiertos que tenía ante él: "¡Que se jodan a sus ancestros!"

De repente, los tambores de batalla sonaron en el horizonte, el sonido de los mismos fue tan atronador y ensordecedor que les hizo doler los oídos. Presintiendo que algo andaba mal por el cambio de situación, Huhelu rápidamente frenó su caballo y observó a sus alrededores con su caballería. Grupos densos de hombres se levantaron entre la hierba a su alrededor, llevando coronas de hierba mientras permanecían ocultos al amparo de la oscuridad. Por un momento, Huhelu no pudo obtener un recuento claro de ellos.

El caballo de Huhelu pisoteaba inquieto sus cascos. Miró hacia adelante mientras las antorchas se encendían en orden sucesivo, extendiéndose como un largo dragón desde donde Tantai Hu había corrido hasta la lejana distancia. El sonido concentrado de los tambores hizo sonar las campanas de alarma en la mente de Huhelu cuando sintió un peligro inminente. Inmediatamente llegó a la conclusión de que cayó en manos de la otra parte—las fuerzas principales de Libei estaban aquí y su número superaba con creces al de la Caballería de Biansha.

"Retirada". Huhelu ordenó bruscamente mientras tiraba de su caballo para que diera la vuelta. "¡Retírense!"

El caballo de Huhelu echó a correr, oyó el sonido de los caballos corriendo que lo flanqueaban. Lang Tao Xue Jin tomó la delantera y se dirigió hacia la cabeza de la multitud. Para sorpresa de Huhelu, lo alcanzó.

Huhelu giró la cabeza a un lado y enseguida se sintió aterrorizado. Casi pensó que era Xiao Fangxu, pero Xiao Chiye era incluso más alto que Xiao Fangxu. Mientras galopaban en la penumbra de la noche, Huhelu vio claramente el par de ojos que era completamente diferente a los de Xiao Fangxu—un par de ojos rebosantes de una codicia tan insaciable que lo sacudió hasta la médula.

Huhelu sintió un escalofrío en la nuca, de repente tuvo la impresión de que no podía huir bajo esa mirada. Unos afilados colmillos lo apretaban, al alcance de la mano. Para liberarse de esta presión opresiva, arremetió con fuerza contra su caballo. Huhelu lo recordaba ahora, hace nueve años, en las cordilleras del este, este cachorro de lobo le arrancó un trozo de carne a mordiscos. Sus tropas, con un número exponencial de hombres, habían sufrido una aplastante derrota a manos de un joven cubierto de suciedad.

El caballo galopó salvajemente por el dolor, rompiendo la formación incoherente de la caballería.

Huhelu ya podía ver el Campamento Shasan. Quiso llamar a Bayin para pedirle refuerzos, pero acababa de abrir la boca cuando el cielo giró ante él mientras su cabeza rodaba por la hierba.

Xiao Chiye ya se había abierto camino hacia la formación de la Caballería de Biansha. La espada Langli arrojó gotas de sangre mientras cortaba, las salpicaduras de sangre cálida que brotaban mancharon sus mejillas. Al mismo tiempo que detuvo a su caballo, se limpió la sangre con el pulgar que tenía el anillo puesto.

El caballo de Huhelu aún galopaba cuando el cuerpo decapitado que se sacudía sobre su lomo se deslizó y cayó al suelo ante el campamento, extendiéndose un charco de sangre bajo él.







Notas:

1. 酉时 5-7 pm, basado en el sistema de subdivisiones de dos horas usado antiguamente.

2. Como es habitual, en esta novela se utiliza por el momento el pinyin para los nombres extranjeros debido a la falta de familiaridad con el idioma en cuestión y para evitar errores de traducción con los nombres reales en su idioma original. Si algún día obtenemos subtítulos oficiales, los reemplazaré en la traducción (lo mismo ocurre con los títulos). Hasta entonces, tengan paciencia conmigo.

3. 酉时 9-11 pm, basado en el sistema de subdivisiones de dos horas usado antiguamente.

4. 丑时 1-3 am, basado en el sistema de subdivisiones de dos horas usado antiguamente.

Continua llegint

You'll Also Like

66.6K 1.9K 28
🧸🧩👒🎧 ONE SHOTS [SPREEN] +18 Minis historias. Esta historia no se hace con fines de incómodar a nadie, si te incomoda, vete. No en todas hay +18. ...
69.8K 13.7K 103
Solo yo sé el fin de este mundo. Un día, nuestro MC se encuentra atrapado en el mundo de su novela web favorita. ¿Qué hace él para sobrevivir? Es un...
248K 18.3K 66
Sofia es una chica de apenas 20 años que se quedó huérfana a la edad de once años, dado que sus padres fueron asesinados. Nunca supo que quería hacer...
22.1K 1.8K 14
Izuku midoriya un chico que nació diferente a las demás de su generación no por el hecho de no tener un don El tenía algo más El era un prodigio Tod...