El zorro y el lobo.

By moodkanda_

849K 96.4K 112K

Título original: Qiang Jin Jiu (將進酒) Autor: Tang Jiuqing Estado: Finalizado Traducción: En curso Tradución a... More

SINOPSIS
Capítulo 1: Viento Frío
Capítulo 2: Muerte por flagelación
Capítulo 3: Raptor
Capítulo 4: Último Descendiente
Capítulo 5: Primera línea
Capítulo 6: Encarcelamiento
Capítulo 7: Gran mentor
Capítulo 8: Sospecha
Capítulo 9: Ascenso
Capítulo 10: Borracho
Capítulo 11: Año Nuevo
Capítulo 12: Festival del Bote de Dragón
Capítulo 13: Pequeña Cigarra
Capítulo 14: Mantis Religiosa
Capítulo 15: Oriole
Capítulo 16: Tormenta de lluvia
Capítulo 17: Tormenta
Capítulo 18: Asado de burro
Capítulo 19: Verdad vs. Mentiras
Capítulo 20: Decisión
Capítulo 21: Caza de otoño
Capítulo 22: Trueno
Capítulo 23: Aguacero
Capítulo 24: Noche lluviosa
Capítulo 25: Amanecer
Capítulo 26: Escarcha
Capítulo 27: Frío de otoño
Capítulo 28: Borracho en el callejón
Capítulo 29: Destino
Capítulo 30: Rey de lobos
Capítulo 31: Nuca
Capítulo 32: Estancia nocturna en la montaña
Capítulo 33: Tío y sobrino
Capítulo 34: Interrogatorio
Capítulo 35: Primera nevada
Capítulo 36: Olor
Capítulo 37: Trabuco
Capítulo 38: Disciplina militar
Capítulo 39: Lobo y tigre
Capítulo 40: Rasgaduras y mordiscos
Capítulo 41: Lanzhou
Capítulo 42: Flores de ciruelo rojo
Capítulo 43: Atlas
Capítulo 44: Charla nocturna
Capítulo 45: Nueva espada
Capítulo 46: Banquete
Capítulo 47: Lucha de poder
Capítulo 48: Vencerlos en su propio juego
Capítulo 49: Destello frío
Capítulo 50: En el mismo barco
Capítulo 51: Comandante en Jefe
Capítulo 52: Denuncia
Capítulo 53: Búsqueda compuesta
Capítulo 54: Ofensiva
Capítulo 55: Libro de cuentas
Capítulo 56: Soplando el fuego
Capítulo 57: Caso cerrado
Capítulo 58: Fuertes nevadas
Capítulo 59: Relaciones románticas
Capítulo 60: Grilletes
Capítulo 61: Colapso
Capítulo 62: Trasfondo familiar
Capítulo 63: Dragar
Capítulo 64: Aluvión de lluvia
Capítulo 65: Plaga
Capítulo 66: La lluvia cesó
Capítulo 67: Compartiendo una almohada
Capítulo 68: Hacer el amor
Capítulo 69: Evaluación del mérito
Capítulo 70: Reapertura del templo
Capítulo 71: Trampa
Capítulo 72: Ascenso de rango noble
Capítulo 73: Otorgamiento
Capítulo 74: Intercambio de brindis
Capítulo 75: Paseo nocturno
Capítulo 76: Lanzando la red
Capítulo 77: Disputa
Capítulo 78: Porciones individuales
Capítulo 79: Pistas
Capítulo 80: Regalo de compromiso
Capítulo 81: Sombras
Capítulo 82: Cobro de deudas
Capítulo 83: Paisaje de primavera
Capítulo 84: Riqueza
Capítulo 85: Asignación
Capítulo 86: Antigua Residencia
Capítulo 87: Heredero Imperial
Capítulo 88: Preceptor Imperial
Capítulo 89: Trueno
Capítulo 90: General veterano
Capítulo 91: Libei
Capítulo 92: Ansiedad
Capítulo 93: General
Capítulo 94: Olas furiosas
Capítulo 95: Mansión
VOLUMEN II: Otro hombre del caos│Capítulo 97: Con dolor
Capítulo 98: Ruta de escape
Capítulo 99: Regalo de agradecimiento
Capítulo 100: Peligro oculto
Capítulo 101: Tesoro
Capítulo 102: Cizhou
Capítulo 103: Belleza
Capítulo 104: Hermano mayor
Capítulo 105: Astucia
Capítulo 106: Burdo
Capítulo 107: Raro
Capítulo 108: Plata
Capítulo 109: Jingzhe
Capítulo 110: Hijo de una concubina
Capítulo 111: Madre
Capítulo 112: Persiguiendo las estrellas
Capítulo 113: Reunión
Capítulo 114: Intensidad de las llamas
Capítulo 115: Destino
Capítulo 116: Chen Yang
Capítulo 117: Favor e intimidación
Capítulo 118: Asuntos pasados
Capítulo 119: Conocido del pasado
Capítulo 120: Asuntos en la capital
Capítulo 121: Liangyi
Capítulo 122: La hija del Emperador
Capítulo 123: Yanqing
Capítulo 124: La suerte está echada
Capítulo 125: Meng y Yu
Capítulo 126: Li Xiong
Capítulo 127: Buitre
Capítulo 128: Ataque enemigo
Capítulo 129: Cementerio de los sueños
Capítulo 130: Pendiente de jade
Capítulo 131: Telaraña
Capítulo 132: Avance de tropas
Capítulo 133: Nueve años
Capítulo 134: Mengzheng
Capítulo 135: Pendiente
Capítulo 136: Sembrando discordia
Capítulo 137: Lectura de cartas
Capítulo 138: Estratega
Capítulo 139: El precio del grano
Capítulo 140: Afueras de la ciudad
Capítulo 141: Lluvia
Capítulo 142: Pista
Capítulo 143: Oculto
Capítulo 144: Jazmín naranja
Capítulo 145: Mendigo
Capítulo 146: Yuanzhuo
Capítulo 147: Madrastra
Capítulo 148: Ganar y perder
Capítulo 149: Tercera Hua
Capítulo 150: Ministro traicionero
Capítulo 151: Redada
Capítulo 152: Hasen
Capítulo 153: Derrota
Capítulo 154: Hombre
Capítulo 155: Negociaciones
Capítulo 156: Cuñada mayor
Capítulo 157: Zhongxiong
Capítulo 158: Jade roto
Capítulo 159: Sin nombre
Capítulo 160: Rumor
Capítulo 161: Resplandor del atardecer
Capítulo 162: Mercado de comercio fronterizo
Capítulo 163: Barco en el río
Capítulo 164: Amanecer
Capítulo 165: Shuang Yi
Capítulo 166: Liu'er
Capítulo 167: Invitado
Capítulo 168: Escorpión
Capítulo 169: Dunzhou
Capítulo 170: Criatura
Capítulo 171: Tatuaje
Capítulo 172: Heru
Capítulo 173: Blanco y Negro
Capítulo 174: Perro loco
Capítulo 175: Gatito
Capítulo 176: Rompiendo olas
Capítulo 177: Lluvia torrencial
Capítulo 178: Comerciantes
Capítulo 179: Mujer
Capítulo 180: Shen Wei
Capítulo 181: Ce'an
Capítulo 182: Codorniz
Capítulo 183: Inseparables (como el pez y el agua)
Capítulo 184: Discurso
Capítulo 185: Hongyan
Capítulo 186: Tormenta de nieve
Capítulo 187: Acercarse
Capítulo 188: Ofensiva y defensa
Capítulo 189: Soldados de nieve
Capítulo 190: Charla nocturna
Capítulo 191: Año nuevo lunar
Volumen Final|Capítulo 192: Lo que la nieve atrae
Capítulo 193: Recelos
Capítulo 194: Sueño profundo
Capítulo 195: Mastines
Capítulo 196: Anciano
Capítulo 197: Inesperado
Capítulo 198: Yin Chang
Capítulo 199: Regreso triunfante

Capítulo 96: Colapso

3.2K 440 1.3K
By moodkanda_




Nota :

Los títulos de este y último capítulo forman 大厦倾塌,  o "la mansión se derrumba", que proviene del modismo大厦将倾, o "la mansión al borde del colapso". El idioma original se refiere a una situación desesperada, como una mansión al borde del colapso. La palabra de este y el último capítulo sugieren que esta mansión ya se ha derrumbado, es decir, que la situación está totalmente acabada.





El cielo nublado presagió la llegada de una tormenta.

Xiao Chiye se quitó la espada Langli a la entrada del palacio, entró en el oscuro y largo pasillo. Los eunucos arrodillados a ambos lados se mantuvieron callados con la cabeza baja. Se hizo el silencio dentro y fuera del Salón Mingli. Con pasos rápidos, Fuman llevó a Xiao Chiye a la puerta y levantó las cortinas. Las cortinas de la cama dentro del dormitorio no estaban cerradas. Había un calor sofocante en el interior, mezclado con un toque de sangre.

Fuman susurró entre sollozos: "Su Majestad, mire. ¡Su señoría está aquí!"

Li Jianheng respondió desde adentro y dijo: "Dile al resto que se vayan. Quiero hablar con el Marqués antes de que llegue el Anciano de la Secretaría. No nos molestes".

Fuman salió silenciosamente con los otros sirvientes.

"Ce'an". Li Jianheng parecía haber movido su cuerpo. Dijo: "Abre las cortinas de la cama".

Xiao Chiye levantó la mano y corrió las cortinas colgantes. La cama estaba manchada de sangre. Li Jianheng parecía estar sumergido en un charco de color sucio. Su pecho se agitaba mientras luchaba por respirar.

"Hermano". El rostro pálido de Li Jianheng estaba lleno de lágrimas y sudor. Se limpió el sudor con su mano temblorosa, pero en su lugar se manchó la cara de sangre, "¿Dónde diablos has estado? La ansiedad me está matando".

Mu Ru estaba acostada junto a Li Jianheng. Muerta.

Xiao Chiye de repente se sintió un poco solo. Aunque sabía que esta reunión era una trampa, aún así aceptó esta invitación solo para estar a la altura de esta palabra de "hermano" de Li Jianheng. La hermandad de su imprudente juventud ya estaba aplastada y hecha añicos bajo la implacable rueda del poder; sin embargo, en este momento, parecía como si estuviera estancado en un momento. Se sintió como si hubiera regresado al pasado. Colgó las cortinas y dijo con voz ronca: "Hacía mucho viento en el camino hacia aquí, y había demasiada gente en la calle Shenwu, lo que dificultaba montar a caballo".

Li Jianheng levantó la mano que cubría su herida y miró el lugar donde fue apuñalado. Él dijo: "Has sido un buen hermano para mí. Sabías claramente que este viaje era peligroso, pero aun así viniste. No es en vano que yo, Li Jianheng, pueda ser tu amigo".

Xiao Chiye acercó una silla para sentarse y miró a Li Jianheng mientras su nuez de Adán se balanceaba varias veces. Dijo: "Ya te había dicho hace mucho tiempo que ella no era una buena pareja para ti".

"Pero me gustaba tanto", Li Jianheng frotó sin comprender la sangre entre sus dedos. "Pensé que yo también le gustaba. Joder... así es como duele ser apuñalado con un cuchillo".

Xiao Chiye se frotó la cara y apoyó los codos en las rodillas. Él dijo: "¿Qué querías decirme ahora que me has llamado?"

Li Jianheng giró los ojos y se rio entre lágrimas de Xiao Chiye antes de que su rostro volviera a caer. Ahogándose en sollozos, dijo con la voz quebrada: "Te llamé, así que viniste. Qué carajo te pasa, Xiao Ce'an. ¿Sabes que está lleno de gente ahí fuera... esperándote con espadas en las manos?"

Al igual que Xiao Chiye había hecho cuando resolvía situaciones difíciles para él en el pasado, asintió con calma y dijo: "Lo sé".

Li Jianheng reprimió un sollozo y dijo: "Si no hubieras venido, no tendría que disculparme".

Los ojos de Xiao Chiye se enrojecieron. Dijo: "Tú eres el Emperador. No es necesario que el emperador se disculpe".

Li Jianheng se cubrió la herida y lloró mientras negaba con la cabeza. Sollozó: "Yo... hermano... realmente... quería ser un buen emperador. Incluso memoricé los textos hace unos días. Díselo al Anciano de la Secretaría en mi nombre cuando salgas".

Xiao Chiye dijo: "Tú eres el emperador. Díselo tú mismo".

Jadeando y llorando con voz ronca, Li Jianheng dijo: "Eso no servirá. Soy el emperador; no puedo ir yo mismo. Es demasiado humillante. Es un súbdito leal. Dime, ¿por qué soy así, así de estúpido? Yo, realmente quería llamarlo mi segundo padre(1). Tengo miedo, miedo de que, después de mi muerte, ambos acaben apuñalados por los demás".

La voz de Xiao Chiye se volvió áspera al responder: "¿Cómo vas a irte cuando eres un gato asustado?"

Li Jianheng hizo un gesto: "El Hermano Imperial me está esperando. Tengo miedo de que me vuelva a regañar, lo he decepcionado".

Xiao Chiye soltó una carcajada y dijo: "¿Eso es todo lo que tienes?"

"Yo..." La respiración de Li Jianheng se aceleró. Frunció los labios resecos una y otra vez, luego dijo: "Yo también te decepcioné. No he estado a tu lado lo suficiente. Ambos estamos en situaciones sobre las que no tenemos control. Realmente... realmente lo lamento. Ce'an, vete. Cuando salgas, solo vete. Sube a tu caballo y vete a casa. No tengo nada que darte, pero también es una pena no regalarte nada".

Xiao Chiye volvió a frotarse la cara.

Li Jianheng levantó un dedo y señaló hacia la pared. Murmuró indistintamente: "Ese... ese arco, es el que me ayudaste a obtener del Hermano Imperial. Pero joder, no puedo tirar de él... llévalo contigo. El cachorro de lobo debería quedarse... quedarse en las praderas. Ese anillo tuyo para el pulgar ya debe estar oxidado".

Xiao Chiye dijo despiadadamente: "No lo quiero, ese es el Arco del Conquistador de tu Clan".

"Tú eres el conquistador..." La voz de Li Jianheng ya era muy suave. Miró el arco. "En mi próxima vida... no... no me conviertas en emperador de nuevo... quiero ser una golondrina de Dazhou... anidando bajo el techo de riquezas y gloria..."

Miró en silencio el Arco del Conquistador y no se movió más.

El viento soplaba contra las cortinas del dormitorio. Sentado, Xiao Chiye escuchó cómo el trueno amortiguado estallaba y el sonido de la lluvia torrencial comenzar.

Han Cheng terminó el último sorbo de té y sostuvo la taza de té en sus manos mientras salía por la puerta para mirar a los soldados de las Ocho Grandes Divisiones de Entrenamiento que estaban listos para el combate. Arrojó la taza de té al suelo y tronó a todo pulmón: "El Ejército Imperial de Qudu solo tiene ocho mil personas. Sin recibir noticias, los hombres en los terrenos militares del Monte Feng no pueden venir a proporcionar refuerzos. Xiao Chiye ya es una bestia atrapada en una jaula. ¡Hoy debemos acabar con él!"

Una fuerte lluvia retumbó. El sonido de pasos densamente agrupados rodeó el palacio imperial como si fueran capas de muros. Las vainas de espadas rasparon contra las armaduras cuando las Ocho Grandes Divisiones de Entrenamiento se establecían en un fuerte asedio fuera de la alcoba. Fuman ya no podía mantenerse en pie mientras escuchaba esos sonidos. Cada uno de los eunucos se encogían en los rincones, para no ser llevados en sacrificios a estas espadas.

Xiao Chiye finalmente se levantó. A través del cruce de luces y sombras, bajó las cortinas de la cama para Li Jianheng. Luego se dio la vuelta para descolgar el Arco del Conquistador que pesaba cien catty(2). Las puertas llevaban mucho tiempo abiertas. Xiao Chiye apartó capas sobre capas de cortinas ondeantes y caminó hacia la fuerte lluvia sin mirar atrás.

Han Cheng dirigió a los hombres a desenvainar sus espadas. No tenía nada que gritar, porque ya habían ganado. Querían cambiar el mundo en este fuerte aguacero y hacer que Xiao Chiye se arrodillara una vez más.

Xiao Chiye miró esas densas y oscuras masas de cabezas. Dio un paso hacia afuera y bajó por las largas escaleras. No tenía espada. Cuando el agua de lluvia limpió su indiferencia, ya estaba chocando con aquel grupo de personas. Extendió el Arco del Conquistador horizontalmente para interceptar las espadas, y luego retrocedió contra la pared de personas en una retirada con un aura implacable e indomable que suprimió el rugido de la lluvia torrencial.

Shen Zechuan espoleó su caballo para cruzar la calle, con los Guardias Imperiales y el Ejército Imperial detrás de él como una serpiente roja mientras atravesaban las puertas del palacio bajo los destellos y reflejos de sus espadas y galopaban hacia el interior.

Todo el palacio ya estaba rodeado de armaduras. El pandemonio se desató cuando el sonido de la lucha y la muerte a corta distancia llenó el aire. La afluencia de caballos aceleró la lucha. Ignorando el mar de personas, Lang Tao Xue Jin cargó directamente hacia Xiao Chiye quien usó la apertura momentánea para voltearse sobre el caballo y agarró su espada Langli, que Shen Zechuan había arrojado.

Xiao Chiye de repente desenvainó su espada y dijo: "Qudu no es la ciudad natal de mis sueños. Hoy me voy a casa. Quien se atreva a interponerse en mi camino, ¡lo mataré!"

Con eso, sujetó al caballo con fuerza con las piernas y sacó sangre con un blandir de su espada.

Con la lluvia torrencial cayendo sobre ellos, Xiao Chiye abrió a la fuerza un camino sangriento. El campo de batalla se retiró del interior del palacio a las calles. Al ver que la situación no se veía bien, Han Cheng se apresuró a gritar: "Vigila la puerta de la ciudad hasta la muerte. ¡No debemos dejar que este vil engendro que mató al soberano y planeó una rebelión salga esta noche!"

¿Cómo podían las Ocho Grandes Divisiones de Entrenamiento ser rivales del Ejército Imperial? Incluso si tenían muchos hombres, todavía tenían miedo de morir, ya que el maestro de estos lobos y tigres los obligó a retroceder. La puerta de la ciudad llevaba mucho tiempo cerrada. Shen Zechuan empuño su espada y fue el primero en subir por la muralla de la ciudad. Derribo de una patada los obstáculos en su camino y les dijo a sus hombres que abrieran la puerta de la ciudad. La puerta fuertemente cerrada se levantó con un estruendo. Más allá de esa cortina de lluvia estaba el hogar que Xiao Chiye había estado anhelando durante seis años.

Han Cheng se volvió y gritó: "¡Apúrate y tráelo!"

El caballo de Xiao Chiye ya había galopado fuera de la ciudad. Levantó una mano para indicarle a Ding Tao que tomara a los hombres y corriera hacia los terrenos militares del Monte Feng; tenían que llevarse consigo a estos 20.000 hombres del Ejército Imperial. Hizo girar su caballo entre la multitud y abrió los brazos a Shen Zechuan, que estaba en lo alto de la muralla de la ciudad, y le dijo con voz profunda y sombría: "¡Lanzhou, ven conmigo!"

Pero los Guardias Imperiales permanecieron firmes y quietos. Bajo la intensa lluvia, Shen Zechuan se aferró a la almena de la muralla y miró a Xiao Chiye como si quisiera tener una visión completa y clara de él.

Las Ocho Grandes Divisiones de Entrenamiento se habían agrupado de nuevo y estaban a punto de salir por la puerta de la ciudad. Esa puerta suspendida dejó escapar un gemido ahogado, como si no pudiera resistir la fuerza de gravedad. Las cadenas de hierro retrocedieron rápidamente y la puerta de la ciudad se derrumbaba con un estruendo.

"Ce'an". Shen Zechuan alzó la voz y le dijo suavemente a través de la fuerte lluvia. "Vete a casa".

Xiao Chiye sintió como si su corazón hubiera sido sumergido en agua helada. Apretó las riendas con fuerza, espoleando ya a su caballo. La puerta de la ciudad se estrelló contra el suelo con un ruido sordo, cortando por completo el camino de los soldados perseguidores de las Ocho Grandes Divisiones de Entrenamiento, manteniéndolos dentro de la ciudad, y también cerrando completamente a Xiao Chiye al otro lado de la puerta.

Xiao Chiye gritó hasta quedar ronco, como si fuera una bestia enfurecida, "¡Shen Lanzhou!"

Shen Zechuan no volvió a mirar a Xiao Chiye. En cambio, se dio la vuelta para mirar a Han Cheng y a aquella tropa de soldados densamente agrupados.

Han Cheng giró la cabeza y escupió una bocanada de saliva. Dijo con voz feroz: "¡Shen Zechuan, me has arruinado las cosas!"

"¿Crees que eres digno de llamarte un Guardia Imperial?" Shen Zechuan lo miró con desprecio y dijo con voz helada: "Desde Ji Wufan, los Guardias Imperiales siempre han sido héroes de espíritus indomables y conciencias claras. Ustedes tienden una trampa y conspiran para asesinar al Hijo del Cielo. Han Cheng, ¡está totalmente justificado que te mate!"

Han Cheng echó la cabeza hacia atrás y se rio a carcajadas. Él dijo: "¿Qué eres? ¡El último remanente malvado del Clan Shen! Te traté bien, te guie y apoyé muchas veces, ¿y así me pagas? ¡Aquí! ¡Trae al hombre y muéstraselo al Vicecomandante Shen!"

Un desaliñado Qi Huilian fue arrastrado. Cayó al agua de lluvia y maldijo: "¡Traicionero, traidor!"

Tirando de la cadena, Han Cheng espoleó al caballo y arrastró a Qi Huilian por las calles. Señaló a Qi Huilian y le dijo a Shen Zechuan: "¿No lo has estado buscando durante mucho tiempo? ¡Él está aquí! ¡Shen Zechuan, ven por él!"

"¡Traidor, traidor!" Qi Huilian estaba hirviendo de furia cuando el arrastre le untó la cara con agua fangosa.

Han Cheng miró el rostro pálido de Shen Zechuan, y luego la expresión oscura en sus ojos. Dijo: "Tu hermano mayor es el Príncipe Heredero de Jianxing, recuerdo que la Caballería de Biansha lo arrastró vivo hasta a la muerte. Pero no hay amor perdido entre los dos, por lo que no te lastimó en absoluto. ¿Te duele ahora que es el turno de tu Profesor?"

"¡Han Cheng!" Shen Zechuan escupió el nombre de Han Cheng a través de los dientes apretados, "Te tomaste la molestia de esconder al Profesor en tus manos. ¿Qué es lo que quieres?"

"¡Al principio fue de gran utilidad!" Han Cheng de repente se volvió hostil, "Pero dejaste ir a Xiao Chiye y arruinaste la trampa que puse. Como tal, ya no eres útil, ¡y él tampoco! Si aún quieres que viva, entonces ¡inclínate ante mí y admite tus errores! Arrodíllate y llámame 'padre' en voz alta tres veces, y lo perdonaré a él, ¡y a ti también!"

Shen Zechuan dio un gran paso adelante y dijo: "¡Trato!"

"¡Mierda!" Qi Huilian levantó la cabeza del agua fangosa. Se limpió la suciedad y se puso de pie. Mirando a Shen Zechuan, dijo: "¡La razón por la que te enseñé los clásicos no fue para que te dejarás humillar por nadie! Yo, Qi Huilian, ni siquiera me arrodillo ante el cielo y la tierra. Entonces, ¿cómo puedes arrodillarte ante una escoria despreciable?"

Los grilletes de metal tintinearon y repiquetearon.

Qi Huilian se tambaleó y gritó a todo pulmón en medio de la lluvia: "¡Cientos de años han pasado como un sueño(3), y todavía voy y vengo como deseo! He vivido una vida de riqueza y gloria, de fama y fortuna, y yo—" Se rio como un maníaco mientras tiraba de las cadenas que le rodeaban el cuello. "Me he reído de todas las figuras heroicas de la tierra, ¡y no hay otro talento que me supere en el mundo! ¿Quién puede compararse conmigo, Qi Huilian? ¡Soy el mejor erudito triple yuan(4) de renombre mundial de Yuzhou! Cuando conversé en presencia de Su Majestad y aconsejé a Su Majestad sobre asuntos de estado—oh, Han Cheng, ¿dónde estabas? ¡No eras más que una alimaña en la zanja!"

Era como si Qi Huilian estuviera intoxicado mientras se empapaba de lluvia.

"¡Ustedes, alimañas, son indignos de siquiera llevar mis zapatos! Los clanes nobles son como furúnculos podridos de esta tierra. Dile a Hai Liangyi que Dazhou ya no tiene cura. ¡Él y yo somos demasiado impotentes para cambiar la situación!" Qi Huilian se dio la vuelta con arrogancia en medio del sonido de su risa y escupió a Han Cheng. Dijo: "Pero no admitiré la derrota. ¡Solo serviré como Preceptor Imperial en esta vida! ¡Lanzhou! La jaula ahora está rota y el mundo se alzará en un turbulento caos. Te he enseñado todo lo que pude enseñarte. Este mundo en decadencia..."

De espaldas a Shen Zechuan, Qi Huilian de repente se ahogó en sollozos. El aguacero empapó su cuerpo por completo, pero no pudo apagar sus ideales y su pasión que habían estado ardiendo durante años. En el pasado, siempre llamaba al Príncipe Heredero, sin embargo, en este momento no podía soportar mirar atrás, a Shen Zechuan.

"¿Por qué no derrocar este imperio en decadencia e ir a crear un mundo que puedas llamar tuyo? Lanzhou, vete. No mires atrás. El Profesor llevará la carga de estas 40.000 almas que han muerto injustamente en tu nombre. No tengas miedo, tú—" Su sangre salpicó bajo la lluvia cayendo de espaldas. Mirando al cielo, murmuró: "No tengas miedo..."

Un repentino trueno estalló. Shen Zechuan gritó involuntariamente y cayó de rodillas. Se quedó mirando aturdido sin comprender, dando rienda suelta a la fuerte lluvia para aterrizar en golpes sobre él. En ese silencio interminable, su máscara se hizo pedazos. Finalmente dejó escapar el primer aullido de desesperación en seis años. Ya no quedaba más cordura en esos ojos enrojecidos de él. Apretó a Yang Shen Xue y de repente desenvainó su espada.

"¡Han Cheng—!"

Odiaba a muerte este imperio, también odiaba a muerte estos rostros.

Shen Zechuan se incorporó del suelo. Yang Shen Xue cortó las gotas de lluvia y arrojó sangre de entre este pesado asedio. Mató a uno, luego a otro. Caminó a través de esos cuerpos, sin embargo, parecía una bestia abandonada. Su espada cortó las gargantas con tanta rapidez que parecía una corriente de mercurio. La sangre roció la mitad del rostro de Shen Zechuan.

Estaba fuera de sí. La sangre corría como lágrimas por su mejilla.

Retrocediendo una y otra vez, Han Cheng gritó: "¡Mátalo!"

Las gotas de lluvia en el viento estallaron de repente. En un abrir y cerrar de ojos, una larga flecha había llegado justo delante de Han Cheng. Xiao Chiye saltó desde lo alto de la muralla de la ciudad a lo largo de la cadena de hierro, derribó a un hombre de una patada y giró su mano para sacar su espada y apuñalar a la otra parte. Con el cadáver cayendo sobre él, se movió rápidamente y apartó los destellos de las espadas. Cuando extrajo la hoja, la sangre ya le había empapado ambas palmas.

Xiao Chiye arrastró a Shen Zechuan hacia atrás con un brazo y silbó. Meng extendió sus alas y se abalanzó. En el caos, picoteó el ojo derecho de Han Cheng, hiriéndolo. Han Cheng se cubrió apresuradamente la cara en pánico. Oyó las olas de los cascos de los caballos más allá de la ciudad; Ding Tao ya había traído a los hombres en una rápida carga.

"¡Derriben la puerta!" Ding Tao gritó hasta quedarse ronco.

El Ejército Imperial avanzó, pero antes de que pudieran hacer alguna acción, escucharon que la puerta de la ciudad dejó escapar un ruido sordo y atronador mientras se levantaba lentamente.

Arrastrando la cadena de hierro, Fei Sheng jadeó pesadamente un par de veces y llevó a los Guardias Imperiales a retroceder con todas sus fuerzas. Él maldijo, "¡Joder! ¡El hijo de puta es tan pesado, maldita sea! Su Señoría, ¡suba a su caballo y corra!"

Lang Tao Xue Jin galopó rápidamente desde la apertura. Los sonidos de la matanza y gritos envolvieron Qudu.

Sonidos atronadores de asesinatos y gritos resonaron de manera similar a través de la Comandancia Bianjun, que también estaba inmersa en una batalla de vida y muerte. Lu Guangbai apenas podía levantar su lanza ahora. Mientras se retiraba, gritó: "¿Dónde están los refuerzos?"

El General adjunto, que había recibido varias puñaladas y cortes, respondió: "Ellos... no vinieron".

La lluvia aulló. Lu Guangbai miró hacia atrás en dirección al campamento.

Xiao Chiye ya se había subido a su caballo. Apretó a Shen Zechuan contra su pecho y se abrió paso a través de la fuerte lluvia hacia la puerta de la ciudad.

Los relámpagos brillaron y los truenos retumbaron. Una grieta parecía haberse abierto en el cielo. La lluvia caía sin piedad.

Lu Guangbai se quitó la capa hecha jirones y clavó la lanza en el suelo junto a sus pies. Dijo por encima de la tormenta de arena y aguacero: "No podemos seguir luchando".

El General adjunto yacía al lado de la pendiente de arena y lo miró.

"El destino quiere atarme aquí de por vida, pero este no es el camino que elijo". Lu Guangbai se quitó la armadura con la huella de Dazhou en ella. Se limpió el viento y la escarcha(5) de su rostro, y sus ojos hablaban de cansancio mundano mientras decía un poco en tono de burla: "El polvo amarillo(6) sumergió a mis hermanos en las profundidades, ya no deseo inclinarme en sumisión a un destino ilusorio. El edicto imperial no puede salvar a mis tropas y la corte imperial no puede llenar los estómagos de mis monturas".

Xiao Chiye ya había salido al galope de Qudu, con innumerables soldados persiguiéndolo. Cargaron adelante, como si destrozaran el cielo oscuro y lluvioso.

"Ya no estoy dispuesto a dar mi vida para este propósito".

Lu Guangbai cerró ambos ojos. La sangre acuosa se deslizaba por sus dedos y goteaba sobre las arenas amarillas. Su nuez de Adán se balanceó. Cuando finalmente abrió los ojos, había oscuridad en ellos.

La sangre en la mejilla de Shen Zechuan fue lavada. Sollozos afligidos escaparon de su garganta. Ya había abandonado toda su pasada obediencia sumisa en este lamentable escape. Como una espada afilada, atravesaron la fuerte lluvia.

Lu Guangbai se lavó ambas manos bajo la lluvia y levantó su larga lanza una vez más.

Todos eran prisioneros perseguidos por el destino. Alguna vez estuvieron dispuestos a ser encadenados. Pero la tormenta colapsó la gran mansión, y sus escombros derrumbados llegaron asaltando hacia ellos como un diluvio de agua.

¡Adelante, adelante!

"Quiero superar esa montaña".

"¡Voy a luchar por mí mismo!"






—— Fin del primer volumen——



Palabras del autor:
Últimamente he estado leyendo los comentarios de todos. Seguir las actualizaciones ha sido difícil para todos ustedes. Gracias.



Notas:

1. 亚父 yafu, un término de respeto para un hombre que es el segundo después de su padre, es decir, como un padre.

2. 斤 jin o catty,1 jin equivale a 0,5 kg.

3. 百年(岁)光阴如梦蝶 de 《双调·夜行船·秋思》por Ma Zhiyuan (马致远), un poeta chino y célebre dramaturgo de la Dinastía Yuan.

4. 三元 "Triple Yuan". En la Dinastía Ming, el sistema de exámenes imperiales se dividió en tres fases: el examen provincial(乡试); examen metropolitano(会试); y el examen de palacio(殿试). Los títulos de los mejores eruditos en cada examen se conocían como Jieyuan (解元), Huiyuan (会元) y Zhuangyuan (状元). Estos tres se conocen como el "Triple Yuan". Por lo tanto, un erudito superior de Triple Yuan es el primer lugar en todos estos exámenes.

5. 风霜 literalmente, viento y escarcha, también se refiere a las dificultades y vicisitudes de la vida.

6. 黄沙 El polvo amarillo, la arena amarilla, el viento amarillo o las tormentas de polvo es un fenómeno meteorológico que afecta a gran parte del este de Asia durante todo el año.

Continue Reading

You'll Also Like

78.9K 10K 48
Si yo digo que bailes , tu bailas . Vete a la mierda Jeon , no soy un strip. Historia completamente mía , NO SE PERMITEN COPIAS NI ADAPTACIONES NO...
201K 9.4K 48
Esto será un One Shot de Rapidos y Furiosos 🚘 Los pedidos son abiertos, e intentaré hacer todos los que me pidan... estos son algunos de los perpsne...
35.8K 3.6K 24
Imagínate estar muerto y lo peor es caer en el infierno, si, sin duda estoy muy bien jodido, y para rematar había un exterminio el primer día que l...
22.7K 4.2K 70
Alexander Graham fue un genio de su época, con apenas treinta años de edad logró inventar un motor de combustión de agua, un poderoso dispositivo cap...