Глава 122

33 6 0
                                    


"Что ты хочешь этим сказать?"

Услышав, что сказали Гу Ренву и Гу Ренву, голос сына Императорского цензора Линга от испуга стал громче.

"Это ничего не значит, я просто хочу спросить, была ли у вашей семьи какая-либо внешность или физические характеристики, когда они были уверены, что Цзин Шувэнь была одной из вас."Гу Ренву сказал ровным голосом: "Мы же не хотим, чтобы вы признали не того человека, не так ли?""

"Это... это... я тоже не очень хорошо знаю.Сын императорского цензора Линга озабоченно почесал в затылке.

"Хорошо, я просто вкратце рассказал тебе все это, и я не позволил тебе принять решение.Цзин Донхэн посмотрел на сына Лин Юджи, зная, что он не был остроумным и спокойным человеком, поэтому он утешил его.

Сын императорского цензора Лин услышал голос Цзин Донхэна, затем посмотрел на него и сказал: "Если это правда, что доктор Цзин - мой брат, у меня нет проблем."

"Это еще не полностью подтверждено. я хочу знать, определяется ли ваша материнская сторона какими-либо физическими или внешними характеристиками."Сказал Цзин Донхэн с улыбкой.

"Это потому, что я об этом не слышал. Вы также знаете, что у моей матери все эти годы было плохое здоровье из-за потери моего брата, и у нее в голове весь облик моего брата.Сын Императорского цензора Линга посмотрел на них обоих и сказал: "В данный момент всеми этими вещами занимается моя мать. Просто большинство из них правы. Моя мать больше не может этого выносить "."

"Это означает, что это еще не полностью подтверждено, верно?- Спросил Гу Ренву.

Сын цензора Линга покачал головой и кивнул.

Гу Ренву посмотрел на него таким взглядом и понял, что он не может спрашивать о юго-востоке, западе и севере, поэтому он сказал: "Нынешняя ситуация пока такова. Ты останешься здесь и будешь больше слушать."

"Я знаю это.После того, как сын Лин Юджи закончил говорить, он посмотрел на Гу Ренву с восхищением.

"Доктор Цзин нездоров, а молодой мастер Шувэнь с плачем упал в обморок."

Пока они втроем разговаривали, следующий человек снова подбежал и сказал, что Цзин Шувэнь был слишком эмоционален по отношению к жене цензора, и она с плачем упала в обморок.

"Разве это не для того, чтобы не слишком раздражать эмоции матери?"Что происходит?Сын цензора тоже нахмурился и спросил:

Подчиненные дрожали от страха и не осмеливались ничего сказать.

"Я пойду и посмотрю.- Сказал Цзин Донхэн и направился в комнату.

Когда они ждали, когда они пройдут, они увидели, что миссис Цензор плачет там и говорит о моем сыне или о чем-то в этом роде.

Этот Цзин Шувэнь действительно упал там в обморок со слезами на лице.

Когда Цзин Донхэн подошел, он увидел, что пальцы Цзин Шувэня дрожат, а в уголках его рта появилась усмешка.

Но когда он приблизился, Цзин Шувэнь медленно открыл глаза.

"Сын мой, ты наконец-то проснулся."Госпожа Императорский цензор сказала, что она отправилась в Фудзин, чтобы учиться и слушать.

"Мама, ты все еще слаба, так что будь осторожна, чтобы не навредить своему богу."После того, как сын цензора закончил говорить, он взглянул на Гу Ренву и побежал туда, чтобы поддержать жену цензора.

"Мама, ты должна заботиться о своем теле, не будь из-за меня плохим сыном..." - воскликнула Цзин Шувэнь, по-настоящему взволнованная до конца, ее голос был немного хриплым.

Цзин Донхэн смотрел, как он раскачивается, как будто не мог вынести печали такого могущественного духа, ему просто хотелось поднять ногу и пнуть его.

Госпожа Цензор посмотрела на Цзин Шувэнь таким взглядом и прижала руку к сердцу, смутно чувствуя, что вот-вот упадет в обморок.

"Мадам, я уже объяснял вам, не расстраивайтесь так, иначе, даже если есть эликсир, вы не сможете спасти себя."

Вместо этого Цзин Донхэн сердито подошел и протянул руку, чтобы взять госпожу Цензор за запястье, но почувствовал только холод и неправильный пульс.

"Быстро помогите даме отдохнуть на заднем сиденье!""Сказал Цзин Донхэн низким голосом, выражение его лица было нехорошим, и сын цензора рядом с ним поспешно попросил кого-нибудь помочь жене цензора отойти назад, чтобы отдохнуть.

"Дон Хен, не стоит ли тебе слишком полагаться на небольшие медицинские навыки."

Когда Цзин Донхэн уже собирался пройти мимо, Цзин Шувэнь понизил голос и сердито сказал:

Цзин Донхэн в это время обернулся и посмотрел на Цзин Шувэня с убийственным намерением в глазах. Он не верил, что Цзин Шувэнь не может понять, что жена цензора не может быть так возбуждена.

Конечно, он знает Цзин Шувэня. Такие люди, как Цзин Шувэнь, будут усердно работать только для того, чтобы максимизировать свои собственные интересы, и он не заботится о здоровье других.

Пока дух госпожи Цензор все еще хрупок, а ее телу становится все хуже, сыновняя почтительность Цзин Шу будет более очевидной, когда она почувствует это.

Он просто хотел использовать больную миссис Цензор в качестве своего щита, чтобы повлиять на лорда цензора.

Лорд Цензор, который так ценит свою жену, даже если он немного смущен, он все равно согласится на просьбу жены о его сыне.

Хотя Цзин Донхэн не совсем ясно представлял себе внутренние мысли Цзин Шувэня, он, казалось, ясно истолковал все это в тот момент гнева.

Столкновение взглядов между ним и Цзин Шувэнь было так ясно в первый раз.

Цзин Шувэнь совсем не испугался, но чуть позже он не смог удержаться от дрожи и с некоторым сомнением посмотрел на Цзин Донхэна.

Цзин Донхэн нахмурился. Он знал, что не был на 100% уверен, что он сын жены цензора, но это чувство повлияло на него.Он выглядел плохо и пошел в подсобку.

Он снова помог госпоже Имперский Цензор пройти курс лечения. Госпожа Имперский Цензор посмотрела на плохое выражение лица Цзин Донхэна и сказала с некоторым смущением: "Я зашла слишком далеко и нарушила доброту доктора Цзин."

"Все в порядке, я понимаю твое настроение."Цзин Донхэн снова осторожно приложил иглы к миссис Цензор. Он обнаружил, что миссис Цензор, возможно, принимала лекарства, чтобы оправиться от своей болезни, круглый год, и ее дух всегда был относительно хрупким. Теперь ее тело действительно слабое. Это возмутительно.

"Но если вы хотите долго наслаждаться благословениями своих детей и внуков, вам все равно придется больше думать о своем собственном теле.- Увещевал Цзин Донхэн.

Госпожа Цензор посмотрела на внешность Цзин Донхэна, улыбнулась, кивнула и сказала: "Я слышала, что вы с Шувэнь не очень хорошо ладите."

"это。"Прямо сказал Цзин Донхэн.

Миссис Цензор была застигнута врасплох. Он не ожидал, что Цзин Донхэн будет таким прямолинейным, а затем смущенно сказал: "Просто в мире так много людей, которые не могут ужиться.Я не могу передать вам, как вы смотрите на мое лицо, но я надеюсь, что вы не слишком его вините."

"Могу я спросить больше, как вы подтвердили, что Цзин Шувэнь - ваш сын?""Спросил Цзин Донхэн с подавленным выражением лица.

Госпожа Цензор на мгновение растерялась. Она в замешательстве посмотрела на Цзин Донхэна и странно сказала: "Естественно, это основано на доказательствах и риторике года, и даже сестра Вэйхуэй опознала это. Вы думаете, я случайно узнала своего сына?""

"Разве нет никаких доказательств физической внешности или физических характеристик?"Снова спросил Цзин Донхэн.

Миссис Цензор на некоторое время смутилась и сказала: "В то время я была слаба, и обо всех детях заботилась мать Хуэй. У меня не было особого выражения лица, когда я увидела детей. Это была мать Хуэй, которая сказала ... "

"Я вижу, ты сегодня немного устала, так что давай поспим еще немного."Цзин Донхэн зажег лекарственный аромат, и госпожа цензор через некоторое время заснула.

"Мадам спит?"Вон та мать подошла и тихо спросила:

Цзин Донхэн посмотрел на противника проницательным взглядом, не меняя выражения лица, и обнаружил, что поток энергии противника был вполне нормальным. он кивнул и вышел на улицу.

После того, как Цзин Донхэн ушел, Цзин Шувэнь также была переведена в другую комнату сыном цензора вон там.

"Сестра Хуэй, это может стать прорывом.- Прошептал Цзин Донхэн Гу Ренву.

Гу Ренву услышал, как Цзин Донхэн сказал то, что только что сказала госпожа Цензор, и уголки его рта дернулись, и он сказал: "Эта госпожа Цензор действительно была привязана к Цензору Лин. Все оказалось так просто."

"Ничего не говори, иди и проверь это.Цзин Донхэн похлопал Гу Ренву по плечу.

Гу Ренву также знал, что он ничего не может сказать о госпоже Цензор, поэтому он кивнул в ответ и сказал: "Не волнуйся, я договорился, чтобы кто-нибудь это проверил."

Цзин Донхэн услышал этот звук и удивленно посмотрел на Гу Ренву. Он не знал, когда уже успел все устроить.

"Мои четыре служанки помнят?Есть еще двое, которые остаются здесь.- Прошептал Гу Ренву.

Цзин Донхэн огляделся вокруг и обнаружил, что Гу Ренву иногда бывает довольно пугающим.

Гу Ренву посмотрел в простые глаза Цзин Донхэна, не смог удержаться от улыбки и протянул руку, чтобы ущипнуть Цзин Донхэна за лицо.

"Кхм."

Чуть позади сын цензора подошел к двери и уставился на все это перед собой.

"Что делать?Гу Ренву посмотрел на сына цензора и спросил, не меняя выражения лица:

"Я хочу подойти и спросить свою маму, все ли с ней в порядке?- Тихо спросил сын цензора.

Цзин Донхэн немного подумал и сказал: "В последнее время лучше не позволять ей быть слишком возбужденной. ее здоровье очень плохое, и я думаю, ты тоже это знаешь."

"Я знаю, но я не могу убедить его.Сын цензора беспомощно сказал: "К счастью, мой отец будет здесь через два дня. К тому времени он должен быть в состоянии убедить мою мать"."

"Твой отец приедет сюда?- Удивленно спросил Гу Ренву.

Сын цензора кивнул и сказал: "Так уж случилось, что с Особняком Цзинчжоу все в порядке, поэтому он тоже хочет прийти и посмотреть."

Гу Ренву выслушал, немного подумал и сказал: "Понятно, я приду повидаться с ним, когда вернусь."

"так。Сын цензора посмотрел на Цзин Донхэна, а затем тихо сказал: "Я уже попросил кого-нибудь помочь Цзин Шу войти в комнату. кажется, он задает вопросы вон там"."

"Это естественно.Цзин Донхэн усмехнулся, ничуть не удивленный тем, что Цзин Шувэнь совершил такой поступок.

"Я чувствую, что это очень плохо, и я уже сказал своим подчиненным, чтобы они не говорили ему глупостей.Сын цензора нахмурился и сказал:

Гу Ренву посмотрел на сына цензора и сказал: "Итак, я оставлю тебя с одной вещью. ты можешь найти кого-нибудь, кто будет смотреть на мать Хуэй рядом с твоей матерью в эти дни, чтобы узнать, пойдет ли она к Наджин Шувен."

"Мать Хуэй?Что случилось с ее стариком?- Удивленно спросил сын цензора.

"Пока трудно сказать, но вы всегда можете ошибиться, если будете следить за этим."Гу Ренву сказал немного загадочно.

Сын цензора сказал с плохим выражением лица: "Я так не думаю. Мать Хуэй всю свою жизнь была служанкой в нашей семье. Все его сыновья и внуки там, и они тоже очень милые."

"Я просто попросил людей пялиться, но я не сказал, что у нее были проблемы."Сказал Гу Ренву.

Сын цензора покачал головой, посмотрел на Гу Ренву и сказал: "Генерал Гу, не считайте меня полным дураком. что-нибудь не так с человеком, на которого вы назвали, чтобы пялиться?"!"

Bl Сельскохозяйственный копатель сокровищ 农门挖宝匠Where stories live. Discover now