Глава 29

62 8 0
                                    


Цзин Дунхэн шел по дороге два дня, обошел центр их округа, оставил повозку, запряженную ослом, взял напрокат экипаж и поехал на север.

Префектура Цзинчжоу находится рядом с имперским городом, и это далеко от центра округа, где расположен Цзин Дунхэн. Цзин Дунхэн прошел весь путь от центра округа почти семь дней и неохотно поспешил в город недалеко от префектуры Цзинчжоу.

Он взял временный перерыв на два дня, когда добрался туда, а также расспросил о некоторых вещах, зная, что Гу Ренву фактически не подчинился приказу императора.

Первоначально он собирался убить его, но не смог удержать Гу Ренву. Он также внес большой вклад. При дворе было также много старых министров, которые заступались за него, только чтобы сказать, что Гу Ренву тоже били за страну, пока у него не отнялись ноги, так как же он мог быть отрезанным.

Кроме того, когда император увидел Гу Ренву, Гу Ренву был уже полумертвым, как будто страдал от какой-то серьезной болезни. Он немедленно отправился к военным силам Гу Ренву и попросил его вернуться в особняк, чтобы восстановить силы.

"Разве ты не говорил, что у семьи Гу есть наложница во дворце?Почему Его Величество император так мало смотрит на лицо императрицы-наложницы?"

Некоторые люди, которые не очень хорошо разбирались в этом месте, также спрашивали, и Цзин Дунхэн тоже слушал это, только чтобы узнать, что Гу Ренву и императрица-наложница не были одними и теми же соотечественниками. Напротив, все еще были некоторые разногласия. Было бы хорошо, если бы вы не воспользовались возможностью, чтобы получить вниз, на землю.

Когда люди рядом с ним услышали это, они все восхитились тем, что, в конце концов, в большой семье так много Дао-Дао, что обычные люди вообще не могут себе этого представить.

Все сказали "да", и никто не мог сказать правду или ложь, так что просто выслушайте это и забудьте.

Цзин Дунхэн наклонился, чтобы немного послушать, и понял, что жизнь Гу Ренву тоже может быть нелегкой. Теперь, когда у него нет военной мощи, его ноги все еще время от времени сильно болят. Точно так же, как тигр без зубов, он не знал, от чего ему придется страдать в Гу Особняк. Дни.

Цзин Дунхэн думал так в глубине души, поэтому он остановился здесь на один день и поспешил в префектуру Цзинчжоу.

Префектура Цзинчжоу - самый большой город. Рао Цзин Дунхэн проезжал через нее с современных времен. Увидев такой процветающий и оживленный древний большой город, он не мог не остаться надолго.

Люди позади несколько раз подгоняли его, и Цзин Донхэн последовал правилам и остался на некоторое время, прежде чем отправиться в город.

После того, как он прибыл в город, он знал, где находится Гу Ренву, и оставил ему адрес, как только услышал его.

"Там не очень хорошее место, не ходите туда, если вы приехали из другой страны."Гостиница, в которой я живу, небольшая, но хозяин у нее добросердечный. он напомнил Цзин Дунхэну, что это злой район префектуры Цзинчжоу, так что не ходи туда так просто.

"какой?"Цзин Донхэн был немного удивлен, когда услышал это. Он подумал, что Гу Ренву, возможно, заперт в особняке Гу, ожидая, что он спасет его. Теперь он услышал, что место, в котором он был, оказалось зловещим районом, что было намного хуже, чем он себе представлял. Это очень плохо.

"Да, но я слышал, что у нескольких тамошних лидеров недавно было много неприятностей, и после того, как они причинили боль множеству людей, они стали намного миролюбивее. я не знаю, что происходит. Мы, обычные люди, не узнаем "."Владелец гостиницы ушел после разговора.

Цзин Донхэн ждал, когда наступит почти вечер, и когда он надел что-нибудь, он пошел туда.

Говоря о злом районе, когда Цзин Донхэн проходил мимо, он обнаружил, что, кроме небольшого хаоса, здесь не было оживленно, и там ничего не отличалось от других мест.

Он огляделся и, наконец, направился к антикварному магазину.

Антикварный магазин рассматривал его уже давно. Когда внутри были навалены всевозможные вещи, владелец магазина открыл маленькое окошко и взглянул на Донхэна, затем нетерпеливо махнул рукой и попросил Цзин Донхэна поторопиться.

Цзин Донхэн некоторое время колебался, потом удалился и обнаружил, что не ошибся местом, а затем снова вошел.

Владелец магазина услышал голос и, открыв дверь, обнаружил, что это все еще Цзин Донхэн, и сердито выругался.

Цзин Донхэн увидел, что он собирается закрыть маленькое окошко, и быстро сказал: "Я здесь, чтобы найти Гу Пиншаня."

После того, как он сказал это, маленькое окошко резко закрылось, а затем он услышал хлопок, и за спиной Цзин Донхэна открылась маленькая дверь. Это был владелец антикварного магазина.

"Как ты смеешь прямо называть его по имени!Иди сюда скорее!Владелец антикварного магазина, не говоря ни слова, схватил Цзин Донхэна и повел его к маленькой двери.

Дождавшись, пока Цзин Донхэн пройдет через маленькую дверь, он вскоре покинул антикварный магазин и последовал за владельцем вниз по лестнице на другую оживленную улицу.

Цзин Донхэн в шоке смотрел на шумное и оживленное все перед ним. Он сделал два шага вперед и увидел двухэтажное деревянное здание, стоящее посреди улицы. Люди внизу, естественно, ходили вокруг деревянного здания.

"Кого ты ищешь?"Видите, это на нем написано.Владелец антикварного магазина протянул руку и указал. Цзин Донхэн поднял глаза на второй этаж деревянного здания. Занавеска была поднята, и можно было увидеть высокого мужчину в зеленой рубашке, который пил с кем-то.

Цзин Донхэн увидел боковое лицо противника сквозь свет, это был Гу Пиншань.

"Хорошо, я поднимусь и найду его.Цзин Донхэн кивнул и пошел в ту сторону.

Владелец антикварного магазина протянул руку, потянул Цзин Донхэна за собой и сказал: "Ты, иностранец, действительно в отчаянии. интересно, этот человек сейчас в плохом настроении?"Ты все еще склонялась перед ним."

"Что происходит, когда он в плохом настроении?- Подозрительно спросил Цзин Донхэн, нахмурившись.

Владелец антикварного магазина на мгновение заколебался и сказал: "Это не очень хорошо, это просто немного пугает, продолжайте."

Цзин Донхэн не понял глубокой улыбки владельца антикварного магазина, поэтому он поднял ногу и направился к деревянному зданию.

Его действия привлекли внимание многих людей. Все уставились на Цзин Донхэна. У дверей деревянного здания стояли двое крупных мужчин с цветочными руками. Посмотрев на Цзин Донхэна, он поднял подбородок, позволяя Цзин Донхэну сказать.

"Кто-то попросил меня передать это письмо Гу Пиншаню.Цзин Донхэн посмотрел на собеседника и что-то сказал. Когда собеседник услышал, как Цзин Донхэн произносит его имя, выражение его лица изменилось. Один человек протянул руку и удержал Цзин Донхэна, а другой человек поднялся наверх с письмом.

Цзин Донхэн, который стучал, мог слышать голос этого человека.

Вскоре со второго этажа пришло сообщение с просьбой Цзин Донхэна подняться наверх.

"идти!"

Цзин Донхэна грубо потащили на второй этаж. Когда он вошел, то почувствовал сильный запах вина. На столе уже стояли остатки еды, и было много банок с вином.

Цзин Донхэн взглянул на него. Внутри сидел мужчина в зеленой рубашке. Волосы противника были просто завязаны, чтобы показать черты лица Джунву. Его аура очень хорошо соответствовала этому окружению, заставляя его выглядеть немного устрашающе.

Сердце Цзин Донхэна подпрыгнуло, когда он узнал, что этот человек - Гу Пиншань и Гу Ренву!

"Кто дал тебе письмо?Гу Ренву сжал письмо, взглянул на слова на письме, и выражение его лица изменилось.

Цзин Донхэн огляделся и сказал: "Пусть они все спустятся вниз."

Гу Ренву взглянул на Цзин Донхэна, тот поднял руку и отпустил всех.

После того, как все ушли, Цзин Донхэн сказал Гу Ренву, что это было письмо от человека по имени Гу Пиншань.

"О, это невозможно, Гу Пиншань - это я, почему я не помню, что отдал тебе это письмо?""Гу Ренву прокрутил письмо и сказал: "Почерк очень похож"."

"Я не лгал тебе. Если ты мне не веришь, ты можешь открыть письмо и прочитать его. Я верю, что после того, как ты прочитаешь письмо, все станет ясно."У Цзин Донхэна не было и следа страха на лице Гу Ренву, но, напротив, его глаза время от времени смотрели на Гу Ренву.

Когда Гу Ренву услышал этот звук, он все еще открывал письмо и читал его понемногу при свечах. чем больше он читал, тем страшнее ему становилось.

Он посмотрел на Цзин Донхэна с изменившимся выражением лица.

Цзин Донхэн тоже встал и сказал: "Как насчет этого?"

Гу Ренву выглянул наружу и дважды рассмеялся. Он больше не знал, что сказать Цзин Донхэну. Наконец он неохотно сказал: "В письме говорится, что вы фермер из деревни Цзинцзя?"Ты собираешься отвезти меня на ферму?"

"хорошо。Цзин Донхэн посмотрел на Гу Ренву и сказал: "Это зависит от тебя"."

Гу Ренву внезапно изменил выражение своего лица и свирепо посмотрел на Цзин Донхэна с убийственным намерением.

Цзин Донхэн сделал два шага назад, нахмурился и сказал: "В чем дело?Вы сказали, что все поймете после того, как увидите письмо!"

Гу Ренву перечитал письмо еще раз, затем Цзин Донхэн и, наконец, вынул из его рук окровавленный нефрит.

После того, как Цзин Донхэн увидел нефрит, он удивленно посмотрел на Гу Ренву.

"Это мой самый большой секрет, ты действительно его знаешь."Голос и глаза Гу Ренву больше не такие свирепые, чтобы их можно было описать, он похож на зверя, готовящегося к охоте".

Цзин Донхэн покрывался холодным потом слой за слоем на спине. он молча кивнул и посмотрел на Гу Ренву добрым взглядом.

Гу Ренву молча подошел к Цзин Донхэну, его левая нога все еще немного болела.

"Ты хочешь, чтобы я бросил все это и работал с тобой на ферме?Быть фермером на земле?"Голова Гу Ренву похожа на голову Цзин Донхэна, но в данный момент Цзин Донхэн необъяснимо чувствует, что на него смотрят снисходительно.

"Неправильно, ты хочешь этого сам, а не я."Цзин Донхэн посмотрел на Гу Ренву. Он обнаружил, что живой Гу Ренву еще больше стимулировал его сердце. Его ладонь не могла не надавить на плечо Гу Ренву, как будто оно было железным ".

Гу Ренву заметил движения Цзин Донхэна и поднял брови. Никто еще не осмеливался сделать это.

"Я сейчас ухожу, и если ты не последуешь за мной, то забудь об этом."Цзин Донхэн не был напуган Гу Ренву. Напротив, поскольку он раньше ладил с Гу Ренву, он мог лучше знать, какова была внутренняя личность Гу Ренву.

Цзин Донхэн закончил говорить прежде, чем Гу Ренву был удивлен, он повернулся и пошел вниз по лестнице.

Гу Ренву наблюдал, как Цзин Донхэн шаг за шагом идет к углу лестницы. В это время Цзин Донхэн обернулся и нахмурился, глядя на Гу Ренву.

"Не уходишь?"Гу Ренву стоял там и дергал уголками рта, как головорез бога Войны.

Цзин Донхэн посмотрел на Гу Ренву и сказал: "Я все еще не могу оставить тебя здесь."

После того, как Цзин Донхэн сказал это, Гу Ренву был ошеломлен, как будто его ударили. он нахмурился и медленно спустился по лестнице к Цзин Донхэну.

Цзин Донхэн посмотрел на Гу Ренву, Гу Ренву наклонился и, понизив голос, сказал: "Брат, ты же не влюблен в меня, не так ли?""

"Немного."Сказал Цзин Донхэн.

Гу Ренву дернул уголками рта, и его улыбка была немного странной. он пошевелил губами и сказал: "Ты ищешь смерти!""

Цзин Донхэн услышал это, повернулся и пошел вниз по лестнице.

Bl Сельскохозяйственный копатель сокровищ 农门挖宝匠Where stories live. Discover now