Глава 59

50 7 0
                                    


Гу Ренву наклонился, понюхал его и сказал: "Вкусно пахнет, в чем дело?"


"Ничего.Цзин Донхэн был счастлив в его глазах, и его тон стал намного мягче.

Гу Ренву не знал, что это значит, но все же спросил племянника Цзин Дунхэна, что он делал, когда пришел к нему.

"Ах, это, просто Цзин Шувэнь послал кого-то предупредить меня и сказал, чтобы я не совал нос не в свое дело.- Равнодушно сказал Цзин Донхэн.

Гу Ренву кивнул и сказал: "Чем больше он это делает, тем больше он виноват. Должно быть, в этом Ли есть призрак или что-то в этом роде."

Цзин Донхэн тоже согласился и сказал: "В любом случае, давайте не будем беспокоиться, они появятся первыми."

"Несмотря ни на что, если ты хочешь пойти туда, ты должен взять меня с собой."Осторожно сказал Гу Ренву.

Цзин Дунхэн улыбнулся и кивнул, но он не смог удержаться и еще несколько раз взглянул на Гу Ренву и сказал: "Я только что сказал твоей подруге, что ты хочешь выйти за меня замуж. Разве это не повредит твоему лицу?""

"не мочь。"Гу Ренву изо всех сил старался избегать этой темы, но Цзин Донхэн все равно поднял ее. Когда он сказал это, ноги Гу Ренву стали мягкими.

"Тогда... ты согласен?Глаза Цзин Донхэна загорелись на два пункта ярче.

Гу Ренву посмотрел на Цзин Донхэна, и его сердце бешено подпрыгнуло. Он также знал, что было бы неуместно для них двоих вот так покончить со своими жизнями наедине, но чем больше они это делали, тем больше людей чувствовали жар в своих сердцах.

"говорить。- Настаивал Цзин Донхэн.

Гу Ренву быстро кивнул.

"Встань вон там.Цзин Донхэн указал на стену.

Гу Ренву огляделся, не зная, что делать, но все еще послушно стоял у стены.

Цзин Донхэн вот так посмотрел в глаза Гу Ренву, и жар в его сердце начал разгораться.

Он протянул руку и прижал ее к стене, наклонившись вперед, приблизив лицо.

Гу Ренву внезапно понял!

Он откинулся назад, но его преградила стена.

"Пять... у-у-у-у"

Прежде чем Гу Ренву пришел и сказал, что пятый принц все еще там, Цзин Донхэн уже наклонился к нему.

Bl Сельскохозяйственный копатель сокровищ 农门挖宝匠Where stories live. Discover now