Глава 121

33 6 0
                                    


Гу Ренву услышал завистливый голос Цзин Донхэна и понял, что Цзин Донхэн тоже хочет жениться.

Однако нынешняя ситуация такова, что биологические родители Цзин Донхэна, возможно, не те, кем они являются сейчас, поэтому это нужно выяснить, прежде чем это можно будет сделать.

"Поехали."Сказал Гу Ренву, а затем отвел Цзин Донхэна, который стал злодеем-кладоискателем, в животноводство.

Как только они вдвоем вошли, они увидели, что занятые куклы внутри и люди, нанятые в таверне, были заняты. хотя окружающая обстановка была немного грязной, больше ничего не произошло.

"Гав!"

Маленькую черную собачку пришлось поместить в нее первой, потому что монстр, копавший пещеру с сокровищами позади него, был слишком силен.

Гу Ренву погладил маленькую черную собачку, которая становилась все выше и выше, затем свистнул, и две лошади подбежали.

Он повернулся и сел на свою лошадь, Цзин Донхэн последовал за ним, и они вдвоем побежали вокруг животноводческой фермы.

Люди в животноводстве не часто общались с ними обоими. Они вдвоем уладили проблемы с некоторыми засорами, и все животноводство быстро снова начало работать.

"Здесь уже есть десять лошадей.- Радостно сказал Гу Ренву, когда добрался до конюшни.

Цзин Донхэн кивнул и сказал: "Возвращайся и найди кого-нибудь, кто продаст его, иначе мы не сможем им воспользоваться, если останемся здесь"."

"Я не беспокоюсь о том, чтобы справиться с этим."Гу Ренву и Цзин Донхэн долгое время занимались верховой ездой в животноводстве, прежде чем вышли оттуда.

"Ожидая, пока двор будет убран, хорошо бы завести туда двух лошадей."Цзин Донхэн знает, что Гу Ренву очень любит лошадей, поэтому, естественно, ему приходится убирать место.

Гу Ренву улыбнулся и кивнул, и они вдвоем собрали вещи и вернулись во двор в обычном виде.

Когда они добрались туда, то увидели стоящую там Цзин Шувэнь.

Улыбка на лице Цзин Донхэна исчезла, и он подошел.

Напротив, после того, как Цзин Шувэнь увидел Цзин Донхэна, он приветствовал его с улыбкой и сказал: "Наконец-то я дождался, пока ты вернешься."

"Что ты здесь делаешь?Цзин Донхэн оборонительно посмотрел на Цзин Шувэнь и сказал:

Цзин Шувэнь улыбнулся, поднял руку, протянул Цзин Донхэну два приглашения и сказал: "Дело не в том, что я должен прийти, но моя другая мать опубликовала сообщение, думая о том, чтобы пригласить нас двоих сесть"."

Цзин Донхэн услышал, что Цзин Шувэнь уже позвонила матери госпожи цензор, и, естественно, почувствовал себя немного неловко. Он протянул руку, чтобы принять приглашение, взглянул на него и сказал: "Понятно"."

Цзин Шувэнь посмотрел на Цзин Донхэна, снова рассмеялся и сказал: "Донхэн, я думаю, ты также ясно представляешь свой статус там. Я думаю, раньше нас считали братьями. Ты снова обращался с моей матерью. Давай просто хорошо поладим."

"Ты боишься того, что я скажу при ней?"Цзин Донхэн усмехнулся, посмотрел на Цзин Шувэнь и сказал:

"Естественно, я не боюсь. Как бы я это ни говорил, я потерял свою плоть и кровь на 20 лет. Я думаю, что одно или два слова посторонних все равно не могут повлиять на наши чувства.Цзин Шувэнь посмотрел на Цзин Дунхэна и сказал: "Раньше ты не обращал внимания на Лю Сяньлинь, но это семья цензора, но ты должен мыслить ясно"."

Цзин Дунхэн посмотрел на Цзин Шувэня, а Цзин Шувэнь без страха посмотрел на Цзин Дунхэна и их двоих и сказал: "Вам не нужно быть таким бдительным по отношению ко мне. Когда я вернусь, я поеду в префектуру Цзинчжоу. В то время мы не можем сказать, что будем никогда больше не увидимся в нашей жизни. Ты хотел бы быть здесь?Мне все равно, как король правит в этой маленькой деревне."

"так что?"Цзин Донхэн всегда чувствовал, что Цзин Шувэнь все еще немного виноват в своем сердце.

"Поэтому я надеюсь, что ты можешь быть ясен, не будь слишком бесконечным передо мной, и мне не терпится вот так запутать тебя".С этими словами Цзин Шувэнь взглянул на Гу Ренву, затем усмехнулся, повернулся и ушел.

"Как насчет того, чтобы позволить мне пойти и избить его?"Сказал Гу Ренву.

"Нет, бывают моменты, когда он не может плакать.Цзин Донхэн пожал приглашение и сказал: "Это время прошло. я осторожно спрошу госпожу Цензор, что тогда произошло, чтобы посмотреть, смогу ли я найти какие-нибудь подсказки рядом с этим "."

"Хорошо.Гу Ренву кивнул, и они вдвоем вернулись во двор.

В ожидании следующего дня Цзин Донхэн повел экипаж в сторону центра округа, и Цзин Шувэнь даже подумывал о том, чтобы подойти и потереться о экипаж.

Цзин Донхэн ушел, не сказав ни слова.

"Ты позволяешь ему гордиться, и он, естественно, будет плакать, когда вернется!""Ван сфотографировал Цзин Шувэня, и Цзин Шувэню пришлось медленно ехать в ветхом экипаже, который Цзин Сиху нашел для него, в центр округа.

Поездка в центр округа немного далековата, поэтому я встал утром и дождался почти полудня, прежде чем неохотно приехал.

Цзин Донхэн и они вдвоем нашли место, где сейчас живет жена цензора по приглашению. это довольно элегантный внутренний двор, но передняя и задняя части также являются большими внутренними дворами.

"Хотя Лин Юши честная, девичья семья госпожи Юши принадлежит к особняку дяди, и у нее есть семейное происхождение.Гу Ренву тихо объяснил, и Цзин Донхэн и они вдвоем привели себя в порядок, прежде чем позвонить в дверь.

"Ай, доктор Цзин!"

Человек, открывший дверь, знал Цзин Донхэна, вскрикнул от удивления и провел Цзин Донхэна внутрь в ряд.

Цзин Дунхэн тоже бывал в особняке Лю Сяньлина, и теперь по сравнению с этим особняк выглядит особенно элегантно.

"Доктор Цзин, сюда, пожалуйста."

Подчиненный, который шел впереди, обычным образом провел Цзин Донхэна внутрь, и когда он услышал еще один отчет из главного дома, Цзин Донхэн и эти двое вошли внутрь.

"миссис。"

После того, как Цзин Донхэн вошел, он увидел госпожу Цензор, сидящую там с бледным лицом.

"А?"

Леди-цензор еще не заговорила, но сын леди-цензора, сидевший рядом с ним, был удивлен, что заговорил первым.

Гу Ренву взглянул на собеседника и одарил его незнакомым взглядом.

Госпожа Императорский цензор тоже посмотрела на Гу Ренву и удивленно спросила: "Почему генерал Гу вообще пришел сюда вместе?""

Когда жена цензора что-то сказала, люди рядом с ней в шоке обернулись.

"Сейчас я живу с доктором Цзин.Гу Ренву сказал с улыбкой: "Я больше не генерал, так что моей жене не нужно заботиться обо мне"."

Миссис Цензор выслушала его слова, но все равно попросила кого-нибудь разлить чай подряд.

Гу Ренву неоднократно отказывался, но молча стоял позади Цзин Донхэна, но жена цензора не могла не проявить немного больше уважения к Цзин Донхэну.

"Я раньше не знал, что доктор Цзин и мой ... потерянный сын были братьями. это было действительно грубо.- Прошептала миссис Цензор.

"Мадам, в этом нет необходимости, позвольте мне сначала показать вам условие.Цзин Донхэн подошел, как он и сказал, протянул руку, чтобы пощупать пульс миссис Цензор, а затем прямо взял очищенную пилюлю желания из печи для обжига пилюль и отдал ее миссис Цензор.

"Это мое последнее лечение, которое предназначено специально для лечения болезни моей жены."Сказал Цзин Донхэн.

Миссис Цензор на мгновение заколебалась, и мать, сидевшая рядом с ней, тоже подошла спросить Фанзи.

"Рецепт похож на предыдущий, но лекарство лучше, и есть больше секретных рецептов."Цзин Донхэн не может сказать, что это более эффективно из-за очищения сокровищ.

"Мадам свободна. если что-то случится, Гу готов гарантировать свою жизнь своим собственным капиталом.- Твердо сказал Гу Ренву.

"Я не смею, доктор Цзин спасал меня несколько раз, и я не буду не верить доктору Цзину."Сказала миссис Цензор и взяла его прямо сейчас.

Когда она закончила принимать его, она почувствовала тепло во всем теле. Она была в плохом настроении. Редко бывает иметь хороший дух, не говоря уже о другой силе или чем-то в этом роде.

Теперь, когда я использую это, все мое тело, кажется, восстанавливается.

"Это действительно намного удобнее.Миссис Цензор не смогла удержаться от зевоты, когда сказала:

"Действие лекарства действует, мадам, почему бы вам сначала не заняться им, а завтра я снова навещу вас."Сказал Цзин Донхэн.

"Нет, мой малыш... Твой третий брат все еще приезжает.Госпожа Цензор посмотрела на Цзин Донхэна и смущенно сказала:

Цзин Донхэн так посмотрел на жену цензора, зная, что она, возможно, тоже узнала о неуплате ей и Цзин Шувэнь.

"Доктор Цзин, я все еще хочу вас кое о чем спросить, давайте пройдем в заднюю часть."В это время сын госпожи Императорского Цензора встал и хотел увести Цзин Донхэна.

Цзин Донхэн знала, что жена цензора боялась, что Цзин Шу будет немного смущена, когда узнает об этом позже, и это повлияет на признание их матери и сына. Она не могла не чувствовать горечи в своем сердце.

"Хорошо."В это время Гу Ренву вынес приговор, поднял пятки и ушел с сыном жены цензора.

Цзин Донхэн также поприветствовал леди-цензора.

Как только они ушли, кто-то позади них взволнованно крикнул: "Мастер Шувэнь здесь."

"действительно?Пожалуйста, пожалуйста!"Мать вон там тоже возбужденно кричала.

Цзин Донхэн стоял в углу коридора и смотрел. Цзин Шувэнь, который только что вошел в особняк, тоже увидел Цзин Донхэна. Он взглянул на Цзин Донхэна с некоторой гордостью, а затем опустил голову в сторону главного дома. .

"Доктор Цзин, давайте пойдем быстрее."Когда сын императорского цензора Линга увидел такую сцену, он поспешно сказал.

"К чему такая спешка.- Тихо сказал Гу Ренву.

Сын императорского цензора Линга улыбнулся и больше ничего не сказал.

Гу Ренву похлопал Цзин Донхэна по плечу, а Цзин Донхэн поднял пятки и пошел следом.

"Двое из вас сидят здесь.Сын императорского цензора Лина был так взволнован, что лично принес стул Гу Ренву и сказал: "Когда я был в префектуре Цзинчжоу, я только слышал, что вы, мастер Гу, вернулись к сельскому хозяйству. Я не ожидал встретить вас здесь "."

"Давайте перейдем к делу."Гу Ренву снова начал делать такое холодное лицо по отношению к посторонним.

Слушая это, сын императорского цензора Линга смущенно посмотрел на Цзин Донхэна, а затем кое-что вспомнил и сказал: "Кстати, на этот раз я забыл отдать доктору Цзину гонорар за вашу консультацию."

"Не об этом."Гу Ренву посмотрел на сына Лин Юджи, а затем сказал: "Расскажи мне, как ты подтвердил, что Цзин Шувэнь - твой потерянный брат"."

Сын Императорского цензора Лина посмотрел на Гу Ренву, тот легко улыбнулся и сказал: "Ты еще этого не знаешь?Это была мать доктора Цзин, которая принесла вещи, оставшиеся с тех пор, как в том году пропал мой брат, и она сказала слово в слово, что все вещи того года были контрастными."

"Другими словами, только доказательства и то, что сказала мать доктора Цзин, могут доказать это, верно?Гу Ренву посмотрел на сына Императорского цензора Лина с глубоким смыслом и сказал: "Вы когда-нибудь думали, что это может быть ложью, сказанной матерью доктора Цзина?"Что, если она поменяла своего биологического ребенка на твоего брата?"

"Это... это невозможно, в конце концов, день рождения здесь."Сын Императорского цензора Линга сначала был шокирован, а потом сказал, как бы реагируя.

Цзин Донхэн в это время посмотрел на сына Императорского цензора Лина и тихо сказал: "Я помню, что слышал это, когда был ребенком.После восстания бандитов в том году было еще два года бедствий и засух. Взрослые не могли наесться досыта, а дети были еще более голодными и худыми.Мой третий брат и я - один в первый год и один в конце года. Мы как близнецы. Бывает много случаев, когда мы носим одинаковую одежду, но мы не можем сказать, кто старше, а кто младше."

Bl Сельскохозяйственный копатель сокровищ 农门挖宝匠Where stories live. Discover now