Глава 117

34 6 0
                                    


Цзин Донхэн наблюдал, как Гу Ренву пишет письмо, а затем отослал его.


Подождав, пока Гу Ренву уйдет, он услышал громкий шум снаружи и подошел.

"Четвертый брат, это нехорошо!"

Это был Цзин Чуня, который встрепенулся и нервно сказал Гу Ренву: "Эта леди внезапно упала в обморок, подойдите и посмотрите!"

"упал в обморок?"Когда Цзин Донхэн услышал это, он подумал о леди-Цензоре. Ее не следовало сильно стимулировать, но теперь она боится, что снова заболеть немного опасно".

Ему было все равно. когда он ждал, когда он выйдет, он увидел группу людей, стоящих там, очевидно, рассматривая это место как оживленное.

"Вперед, Цзин Лао Си, здесь мать твоего третьего брата!""

Все в деревне заговорили.

Цзин Донхэн, не отвечая, направился к старому двору. когда он добрался туда, то услышал, как сын Императорского цензора Лина зовет на помощь, и отругал доктора Ли за то, что тот не смог этого сделать.

"Уйди с дороги, доктор Цзин здесь!"

Кто-то крикнул, и все повернули головы и увидели Цзин Донхэна, одетого в благородную и элегантную мантию. В целом этот человек выглядел как молодой господин из благородной семьи. Когда он ходил вокруг, люди не могли не пялиться на него. Вверх.

"Эй, почему ты тоже здесь?Подойди и покажи это моей маме!"После того, как сын императорского цензора Лин увидел Цзин Донхэна, он был удивлен и счастлив оттащить Цзин Донхэна в сторону экипажа.

"Почему ты здесь!"Цзин Шувэнь стоял рядом с экипажем с чашкой чая в руке. Когда он увидел Цзин Донхэна, выражение его лица исказилось, а глаза были очень мрачными.

"Это ... это доктор Цзин. Он внимательно посмотрел на свою мать раньше.Лин Аврора, сын Лин Юши, смущенно посмотрел на Цзин Шувэнь.

Цзин Шувэнь услышала, как он это сказал, удивленно посмотрела на Цзин Донхэна и затем уступила.

В это время Цзин Донхэн раздвинул занавески кареты, и мать, сидевшая внутри, быстро произнесла имя Будды, увидев Цзин Донхэна. Она заплакала и сказала: "Мадам, в эти дни мне было не по себе. Я просто хочу узнать молодого мастера. Я не думаю о чае и райс. Это действительно беспокоит. Я только что приехал в этот двор.Он упал в обморок."

Bl Сельскохозяйственный копатель сокровищ 农门挖宝匠Where stories live. Discover now