Глава 47

57 9 0
                                    


Когда Цзин Донхэн обнял Гу Ренву, он вдруг рассмеялся и сказал: "Тебе меня жалко?""


Цзин Донхэн погладил его по голове и сказал: "Конечно, в конце концов, это его собственный дом."

"Дон Хэн""Как мог Гу Ренву выдержать это предложение, весь человек преобразился бы.

Цзин Донхэн воспользовался возможностью, чтобы ущипнуть себя за уши, Гу Ренву сдержанно фыркнул, и половина его тела начала неметь.

"Бум-бум-бум."

Как только Цзин Донхэн собрался наклониться, оттуда послышались шаги. Оказалось, что люди в Музее боевых искусств боялись, что Гу Ренву убьет Цзин Донхэна, который последовал за ними.

"Слушай, никакого движения нет, я думал... думал..."

Вбежавший куратор боевых искусств был старым знакомым Гу Ренву. Когда он вошел, то увидел двух мужчин, обнимающих друг друга. Он все еще был немного шокирован. В конце концов, другой стороной был Гу Ренву!

"Вы оказались здесь в неподходящее время."Прямо сказал Гу Ренву.

Куратор Ву тоже смущенно улыбнулся, посмотрел на Цзин Донхэна и сказал: "Кто этот старший брат?"

Цзин Донхэн внезапно почувствовал себя польщенным, и он не мог не выпрямиться и сказал: "Ты можешь называть меня братом Цзином."

"Ты мой старший брат, сколько тебе лет, он намного старше меня.Гу Ренву не смог удержаться от смеха.

Куратор Наву тоже улыбнулся и сказал: "Это выглядит нежным, но ты можешь сдаться этому человеку, и не будет преувеличением назвать тебя старшим братом, это не преувеличение."

"К счастью, бывают и более непослушные времена.- С сожалением сказал Цзин Донхэн.

"Хватит, ребята, хватит.Гу Ренву посмотрел на этих двух людей направо и налево. хотя его голос был сердитым, в уголках его глаз была улыбка.

Куратор Наву похлопал Гу Ренву по плечу и сказал: "Иди переоденься, пойдем куда-нибудь выпьем."

Гу Ренву посмотрел на Цзин Донхэна, Цзин Донхэн кивнул, и Гу Ренву бросился внутрь и переоделся в алую мантию для боевых искусств.

Изначально он был достаточно прямолинейным, с сильной боевой аурой, но теперь он еще более выдающийся в этой красной рубашке.

Bl Сельскохозяйственный копатель сокровищ 农门挖宝匠Where stories live. Discover now