Глава 113

35 5 0
                                    


Гу Тинхао увидел, как Гу Цинхэ убегает, оставив его лицом к лицу с Гу Ренву, и тут же выбежал, плача.

"Какого черта ты с ними делаешь?"

В глазах Цзин Донхэна Гу Ренву не был неразумным человеком, как он мог так напугать двух братьев.

"Не беспокойся, они оба к этому привыкли."Сказал Гу Ренву с мягким выражением лица, а затем отвел Цзин Донхэна обратно в комнату.

"После этого инцидента мой отец позаботится о стюардессе со стороны госпожи Чжэн, а также попросит суд о печати для нашей матери."Гу Ренву прямо рассказал о результатах обработки.

"Пожалуйста, запечатайте?Цзин Донхэн был немного озадачен.

Гу Ренву кивнул и сказал: "Пока ты просишь печать, даже если моя мать на полголовы ниже этой леди, она больше не будет испытывать такого же сильного уважения и неполноценности, как раньше, и мою мать тоже можно называть госпожой Гу "."

Когда Цзин Донхэн услышал этот результат, он некоторое время не знал, что сказать.

"Префектура Цзинчжоу все еще не может поехать, и моя мать сама согласилась."Гу Ренву сказал ровным тоном, но Цзин Донхэн всегда чувствовал, что Гу Ренву все еще немного грустно в его сердце.

"Я упомяну о деле моего второго брата, и третий брат также попросит мастера префектуры Цзинчжоу помочь разобраться в этом. если это действительно кусок материала, я, естественно, могу отправиться в префектуру Цзинчжоу, когда вернусь.- Снова повторил Гу Ренву.

"А как насчет тебя?Он мало что сказал после того, как узнал, что твои ноги и ступни исцелились?"Нервно спросил Цзин Донхэн.

Гу Ренву посмотрел на Цзин Донхэна. Он дернул уголком рта и сказал: "Он все еще подозревает, что я не отказался от пяти принцев. Недавно он сказал мне не возвращаться в Чаотан. Кто-то уже ждет, чтобы разобраться со мной "."

"О, тогда ты не пойдешь.- Равнодушно сказал Цзин Донхэн.

Гу Ренву сказал с улыбкой: "Именно так я ему и ответил. Напротив, он обвинил меня в том, что я не стремлюсь к продвижению и жажду удовольствий. Это действительно странно."

"Возможно, я думал, что ты будешь немного разочарован, когда услышишь, что он сказал, но я не ожидал, что ты действительно редкий человек."Цзин Донхэн пытался понять господина Гу.

Гу Ренву немного подумал и сказал: "Раньше я думал о том, чтобы быть лучше перед ним, но позже я хотел превзойти его. Теперь, когда я полностью расслабился, я могу стоять перед ним и общаться с ним "."

"Это очень приятное чувство?"Осторожно спросил Цзин Донхэн.

Гу Ренву посмотрел на Цзин Донхэна, кивнул и сказал: "Это действительно захватывающе. я обнаружил, что он не лишен слабостей, и он даже немного упрям и немного неразумен."

"Может быть, твой брат видит тебя так же."Сказал Цзин Донхэн.

Гу Ренву на мгновение опешил, затем протянул руку и сказал: "Не говори так, я отличаюсь от него."

Цзин Донхэн взял Гу Ренву за руку и сказал: "Это естественно. ты на самом деле очень милый внутри, мастер Гу."

"Не называй меня так.- Вызывающе сказал Гу Ренву.

Цзин Дунхэн посмотрел на него вот так. Когда он уже собирался подойти ближе, кто-то постучал в дверь и сказал, что господин Гу хочет поговорить с Цзин Дунхэном.

"Что происходит?Гу Ренву нахмурился и спросил:

Цзин Донхэн немного подумал и сказал: "Может быть, мой тесть собирается испытать меня. я пойду туда первым, а ты подождешь в стороне. Если я закричу, ты ворвешься."

"Это не такое уж преувеличение, он не твой противник."Хотя Гу Ренву так и сказал, он лично послал Цзин Дунхэна к двери кабинета.

Когда дверь закрылась, господин Гу сказал: "Похоже, что задание действительно ценит тебя, и даже я начеку."

"Это не для того, чтобы защититься от тебя, а для того, чтобы бояться, что меня, грубого человека, спросят в спешке и сделают с тобой что-нибудь грубое."Сказал Цзин Донхэн с улыбкой.

Господин Гу на мгновение убрал свою улыбку, посмотрел на Цзин Донхэна с серьезным выражением лица и сказал: "В вашей семье есть третий брат, который только что сдал экзамен в этом году."

"да。"Цзин Донхэн не удивлен, что господин Гу этого не понял.

"Он очень расчетлив. Чтобы уцепиться за богатство, он женился на дочери судьи вашего округа Лю. Судья вашего округа Лю, полагаясь на своих родственников из династии, фактически связался со всеми подряд, чтобы помочь ему мошенничать.Мастер Гу холодно посмотрел на Цзин Донхэна и сказал: "Ты знаешь об этом?""

"Я просил Хираяму разобраться с этим вопросом в прошлом. мы с ним не из тех близких братьев."Сказал Цзин Донхэн, нисколько не скрываясь.

"произносить?Мастер Гу посмотрел на Цзин Дунхэна и сказал: "Знаешь ли ты, что если его действительно найдут, это не будет проступком. В то время я боюсь, что твои родители будут убиты горем, а жизнь твоего брата будет разрушена"."

"Ты всегда должен терпеть то, что делаешь.- Сказал Цзин Донхэн с тем же выражением лица.

"Узколобая и бессердечная, я не соглашусь на твой брак с Рен Ву.- Внезапно сказал мастер Гу.

Сердце Цзин Донхэна дрогнуло, и он нахмурился, глядя на господина Гу, и сказал: "Тогда я вернусь к Пиншаню и буду жить своей собственной жизнью. Для нас не так уж важно, станем мы родственниками или нет"."

Лорд Гу похлопал по столу и сказал: "Смешно!"

"Я думаю, что можно сравнить вещи в особняке лорда Гу."Бесцеремонно сказал Цзин Донхэн.

Господин Гу пристально посмотрел на Цзин Донхэна и сказал: "Мои глаза неуважительны!Деревенский мужик!"

Цзин Дунхэн слегка улыбнулся и таинственно сказал: "Я не обычный деревенский житель. я думаю, господин Гу должен быть в состоянии понять это."

Когда Цзин Донхэн сказал это, выражение лица господина Гу стало менее холодным. его брови дважды дрогнули, как будто он хотел что-то сказать, но в конце концов он это скрыл.

"Ты выходишь на улицу."Мастер Гу отказался продолжать беседу с Цзин Донхэном.

Цзин Донхэн сделал два шага. Он обернулся, посмотрел на лорда Гу и спросил: "Есть ли какой-нибудь результат в деле об обмане?""

Когда Мастер Гу услышал, что сказал Цзин Донхэн, он взглянул на него и сказал: "Это почти то, что нужно. теперь Чаотану нужен ясный голос, чтобы произнести.Господин Сюй взял на себя ведущую роль в очень тщательном расследовании этого дела. Окружной судья на вашей стороне уже сменился, и кандидаты в деле об обмане были наказаны по очереди в соответствии с суровостью."

Цзин Донхэн молча кивнул и вышел на улицу.

В это время медленно зазвучал голос мастера Гу: "Ваш третий брат изначально был пожизненно отстранен от экзамена и собирался уничтожить свою репутацию, но в последнюю минуту кто-то вышел, чтобы защитить его.Его подвергли волне легких наказаний, но он был освобожден от славы других, и через три года он снова смог сдать экзамен."

Услышав это, Цзин Донхэн резко обернулся и посмотрел на Мастера Гу.

Господин Гу постучал по столу и сказал: "Благословения и несчастья зависят друг от друга. Твой третий брат не проиграл в твоих руках. Ты, как обычно, фермер, когда возвращаешься, но он не обязательно "."

"какой?Может быть, я тоже смогу попробовать и посмотреть, смогу ли я поступить в университет раньше него. в конце концов, я учусь намного лучше, чем он.Цзин Донхэн уверенно улыбнулся, повернулся и вышел из кабинета.

После того, как Гу Ренву увидел выходящего Цзин Донхэна, он нервно посмотрел на него. Они обменялись взглядами и уже собирались возвращаться.

Но Гу Ренву снова был остановлен учеником лорда Гу.

Цзин Донхэн бросил взгляд на Гу Ренву и велел ему быть осторожным.

Гу Ренву похлопал Шимая Донхэна по плечу и направился в кабинет.

Цзин Дунхэн не стал ждать у двери кабинета, потому что был очень расстроен новостями от лорда Гу.

Он все еще не знал, как все внезапно дошло до этого момента.

Говорят, что с учетом происхождения семьи Цзин у него не было возможности найти такого персонажа, чтобы спасти Цзин Шувэнь.

"Я вернулся."

Как раз в тот момент, когда Цзин Донхэн был озадачен, Гу Ренву не смог подавить своего волнения, когда вошел в дом. как только он вошел, он подошел, обнял Цзин Донхэна и сказал: "Мой отец согласился на наш брак!""

"действительно?!Цзин Донхэн сразу же пришел в восторг.

"действительно!Но вы можете отдать его вам, если это свидетельство о браке или что-то в этом роде, но вы просто не хотите, чтобы о нас знали все.- Сказал Гу Ренву немного смущенно.

"Отлично, я все еще волнуюсь. если твоя большая семья придет, я еще не знаю, как это устроить!"Цзин Донхэн тоже рассмеялся.

Гу Ренву посмотрел в глаза Цзин Донхэна и не знал, действительно ли он так думает или нет. во всяком случае, он чувствовал, что его семья все еще смотрит на Цзин Донхэна свысока.

В глубине души он чувствовал себя немного виноватым.

"Тебе не нужно так много думать. Я не думал о том, чтобы создавать столько проблем. Мы изначально были в деревне. Просто сделай это. Я не хочу, чтобы люди были оживленными."Цзин Донхэн также знает, что, несмотря ни на что, если они двое собираются пожениться, они все равно заставят людей какое-то время смотреть на редкие вещи.

Ему это не нравится.

Гу Ренву кивнул и сказал: "Хорошо, я попрошу его завтра написать нам брачное письмо."

Цзин Дунхэн тоже счастливо рассмеялся и сказал: "Это здорово. на этот раз оно того стоит. Я думал, твой отец будет говорить тебе обо мне плохие вещи просто так!""

"Нет, он также похвалил вас в нескольких словах, сказав, что вы все еще смелы и коварны.- Подозрительно спросил Гу Ренву.

"какой?"Цзин Донхэн больше не понимает, что имеет в виду господин Гу, но теперь он не может думать о других вещах в своем сердце. Он радостно обнял Гу Ренву, и они вдвоем взяли еще вина и вышли, чтобы отпраздновать. .

"Тебе... не нужно завтра рано вставать, не так ли?"Спросил Цзин Донхэн.

"Мой отец здесь, тебе нужно рано вставать.- Смущенно сказал Гу Ренву.

Цзин Донхэн тут-тут, затем натянул сетку на кровати, и они вдвоем отдохнули.

На следующий день, когда погода все еще оставалась неизвестной, кто-то постучал в дверь снаружи и сказал, что мастер Гу собирается взять старшего мастера и Молодого Мастера Цзина покататься на лошади.

"Почему я все еще у тебя?"Цзин Донхэн никогда не вставал так рано, но Гу Ренву быстро прошептал:

Цзин Донхэн, естественно, должен был встать из-за счастливого обещания своего тестя.

Они вдвоем рано прибрались и ждали за дверью, но лорд Гу оставался в доме больше часа, прежде чем выйти.

Когда он вышел, то сначала взглянул на выражение лица Цзин Донхэна, затем фыркнул и широким шагом вышел за дверь.

Когда Гу Ренву и Цзин Дунхэн увидели выражение лица господина Гу, они, вероятно, поняли, что он намеренно хотел сварить их обоих, но у них было много сокровищ, и все еще были некоторые вещи, которые согревали их тела.

"Не отставай."Сказал Цзин Донхэн и быстро продолжил с Гу Ренву.

Эти двое шли быстро, но они забыли о двух братьях позади них.

"Второй брат, я правильно прочитал?Брат... Он все это время держал руку по имени Цзин?"Гу Тинхао не мог дождаться, чтобы ослепить его глаза.

"Я все еще кричу, я должна позвонить своей невестке!""Сказал Гу Цинхэ и повел Гу Тинхао за собой.

Bl Сельскохозяйственный копатель сокровищ 农门挖宝匠Where stories live. Discover now