Глава 81

48 6 0
                                    


Цзин Донхэн услышал, как Цзин Чуня говорит так сердито, поднял брови и с улыбкой спросил, в чем дело.

Цзин Чунья посмотрела на Цзин Донхэна, как будто хотела что-то сказать, но некоторое время колебалась, а затем сказала: "Я думала, что была неправа. В конце концов, брат Гу обычно не очень много разговаривает с женщинами. Как это могло быть так."

"Но..." - ответил Цзин Донхэн.

Цзин Чуня посмотрел на Цзин Донхэна и обнаружил, что тот все еще смотрит на него с некоторым интересом. В глубине души он почувствовал себя обиженным из-за своего четвертого брата и сказал: "Но я тайно взглянул на это в прошлом. В этом нет ничего плохого. Брат Гу действительно разговаривал с четырьмя ... четырьмяКрасивая женщина направляется во двор!"

"Тот, что был посередине, все еще держал на руках ребенка, и когда он вышел из машины, он плакал и бросился в объятия брата Гу.Цзин Чуня рассердилась еще больше, когда вспомнила об этой сцене.

"четыре?"Цзин Донхэн не ожидал, что их будет так много.

"Это не так!"Пока Цзин Чуня говорил, снаружи, со двора, послышался голос, это должен был вернуться Гу Ренву.

"Я останусь и встречусь с ним лицом к лицу!Цзин Чуня был немного напуган, но сказал сердито:

"Тебе не нужно противостоять ему, я просто преподам ему урок, продолжай."Цзин Донхэн знал, что это, должно быть, недоразумение, но такое недоразумение не могло не вызвать у людей некоторого беспокойства.

Цзин Чуня немного подумала и оставила предложение о том, как бороться, и пусть Цзин Донхэн кричит, что она скоро придет.

Цзин Донхэн улыбнулся и отпустил Цзин Чунью.

"Чуня здесь?"Сказал Гу Ренву, и Цзин Чунья опустила голову и ушла, не сказав ни слова.

Гу Ренву опешил, отогнал карету и вошел в дом.

Когда он подошел к двери, то увидел торчащую линейку, чтобы остановить его.

"чего?"Гу Ренву протянул руку, чтобы толкнуть линейку, откинувшись назад, явно пьяный.

"Пахнет вкусно.В это время вышел Цзин Донхэн, наклонился к Гу Ренву, понюхал его и сказал:

Гу Ренву на мгновение опешил. он поднял рукав и понюхал его, но сказал, ничего не почувствовав: "Я пил, но не чувствую запаха."

"Я много пил.Цзин Донхэн посмотрел на Гу Ренву и сказал:

Гу Ренву кивнул, протянул маленькую коробочку Цзин Донхэну и сказал: "Это мое семейное прошлое, возьми его."

Цзин Дунхэн протянул руку и взял его, но не стал открывать и сказал: "Умойся, воду для тебя уберут"."

Гу Ренву вздохнул и молча пошел туда умыться.

Когда он смыл его, то смутно уловил слабый аромат в комнате.

"Чуньсян, который я только что разработал, расслабляет."Сказал Цзин Донхэн с улыбкой.

Гу Ренву кивнул, не задумываясь об этом. Казалось, он хотел что-то сказать Цзин Донхэну, но Цзин Донхэн не дал ему такой возможности, поэтому он пошел в спальню.

Прежде чем Гу Ренву понял это, над ним начали издеваться.

Когда ему предстояло провести вторую половину ночи, Гу Ренву вздохнул с облегчением. у него кружилась голова, а руки и ноги были слабыми.

"Дон Хен..." К этому времени Гу Ренву не слишком много думал, но он просто чувствовал, что идет туда, где сегодня не сможет копать сокровища.

Цзин Донхэн аккуратно встал, привел себя в порядок, встал, посмотрел на Гу Ренву и сказал: "Чуня сегодня подошел и сказал мне, ты выпивал с четырьмя красавицами?""

Когда Гу Ренву услышал это, он резко сел, слишком резко встал и погладил себя по голове, затем усмехнулся и сказал: "Так вот почему ты используешь благовония для меня, не говоря ни слова, и снова так обращаешься со мной?""

"Изначально благовония предназначались для использования, поэтому они не считаются для вас лекарством.Цзин Донхэн приподнял пальцами подбородок Гу Ренву, и Гу Ренву беспомощно и немного сердито посмотрел на Цзин Донхэна.

Цзин Донхэн посмотрел ему в лицо и прищурился.

Гу Ренву сказал с улыбкой: "Я не ожидал, что меня увидит Чунья. Ничего особенного. Это просто четыре служанки, которых я раньше окружал, и теперь они выбегают, чтобы найти меня "."

- Четыре служанки?Цзин Донхэн поднял брови.

Гу Ренву кашлянул и сказал: "Ты также знаешь, где я был раньше. иметь несколько служанок не должно быть большой проблемой".Четверо из них были воспитаны мной с самого раннего возраста, и у них есть свои собственные навыки. Теперь, когда я больше не генерал, они находят их скучными, и те, с кем поступили несправедливо, приходят ко мне."

"вот оно что。Цзин Донхэн кивнул.

"А сейчас ты не ревнуешь?Гу Ренву посмотрел на Цзин Донхэна и сказал:

Цзин Донхэн взглянул на Гу Ренву с некоторым презрением и сказал: "Я вовсе не ревновал, я просто трахал тебя с самого начала. Что ты имеешь в виду, я очень хорошо знаю в глубине души "."

"какой?"Гу Ренву не мог не прищуриться на Цзин Донхэна, когда услышал, что Цзин Донхэн был так уверен в себе.

Цзин Донхэн ущипнул Гу Ренву за подбородок со слегка жестокой улыбкой, наклонился ближе и сказал: "Если призрак существует, разве он не будет очищен вашими расчетами?"Великая ночь принесла мне полный букет вина и ароматов. Разве это не нарочно раздражало твоего хозяина и меня?Чтобы сказать, что я отношусь к тебе, лучше сказать, что ты скучаешь по своему хозяину и по мне."

Лицо Гу Ренву покраснело, когда его окликнул Цзин Донхэн. Хотя у него и была небольшая мысль об этом, у него было не так уж много мыслей.

Но теперь, когда Цзин Донхэн сказал это, это казалось правдой, и это было постыдно.

"Теперь ты чувствуешь себя лучше?Встал и пошел на работу."Сказал Цзин Донхэн с усмешкой.

Гу Ренву стиснул зубы и собрался, не в силах ничего сказать, а его руки и ноги все еще были немного слабыми.

Он сидел в экипаже и смотрел на Цзин Донхэна. Думая о том, как Цзин Донхэн понимает самого себя, он не мог не почувствовать, что в его сердце снова стало немного жарко.

Цзин Донхэн повернул голову и посмотрел на Гу Ренву.

Гу Ренву потряс пальцами, и карета сразу же стала немного кривой.

Цзин Донхэн протянул руку, чтобы взять Гу Ренву за руку, и пальцы Гу Ренву стали горячими.

" Карета остановилась первой."Сказал Цзин Донхэн, а затем повел Гу Ренву внутрь кареты.

Когда они вдвоем собрали вещи перед выходом, Цзин Донхэн сел за руль кареты.

Когда он добрался до края пещеры сокровищ, одежда Гу Ренву все еще была немного грязной.

Два человека не стали смотреть на первые три этажа и поднялись прямо на одиннадцатый этаж. Одиннадцатый этаж теперь претерпел различные изменения. Первоначальный густой лес исчез и превратился в ровную площадку. Невдалеке отчетливо видна совершенно новая таверна, стоящая там.

"Исправлено?"Голос Гу Ренву был немного тупым, и он сразу же замолчал и подошел туда.

Цзин Донхэн тоже неторопливо последовал за ним.

Когда они вдвоем оказались перед ними, дверь таверны естественно открылась.

Повар вывел группу людей и позвал босса.

Цзин Донхэн махнул рукой и повел Гу Ренву внутрь. Вы можете видеть, что таверна почти закончена. В зале на первом этаже есть четыре стола, а рядом с ним есть приставной столик, где вы можете посидеть и выпить.

Затем была убрана и задняя кухня в ожидании поступления материалов.

"Босс, это то, что нужно купить."Третий человек отвечает за закупки и бухгалтерию. он передал список, и Цзин Донхэн взглянул на цену, прикрепленную к нему.

Цзин Донхэн знал, что для работы таверны требовались его собственные постоянные поставки материалов. Если материалы не были закончены, таверне приходилось закупать их самостоятельно. Цены на эти вещи были более дорогими.

Однако существует также вероятность того, что этот старший третий человек будет культивироваться, и когда его лояльность будет достаточной, он будет торговаться за вас при покупке.

"Он у меня здесь."Как мог Цзин Донхэн позволить им взять деньги на покупку и напрямую отдать им много материалов?

"Здесь также есть кувшин с вином, которое можно использовать как вино из городского магазина.Цзин Донхэн достал банку хорошего вина, которую дал ему Гу Ренву. Третий мужчина наклонился ближе, понюхал его и воскликнул, что это шедевр в мире.

"Это... королевский подарок?Третий мужчина взволнованно посмотрел на них обоих.

Цзин Донхэн повернулся к Гу Ренву, Гу Ренву кашлянул и кивнул, отпустив третьего.

После ожидания, пока третий посетитель уберет банку с вином, вся таверна источает слабый аромат вина, и таверна полагается на этот аромат, чтобы привлечь гостей.

"Здесь также есть список необходимой мебели.Третий мужчина снова передал его Цзин Донхэну. Цзин Донхэн посмотрел на него и понял, что им пользовались три отдельные комнаты на втором этаже таверны.

Эту отдельную комнату можно считать одной из самых привлекательных функций таверны. Хорошая отдельная комната может привлечь людей с сильными способностями, и тогда вы сможете повести их копать сокровища или что-то в этом роде.

Цзин Донхэн хорошо знал все это, и, подумав о персонажах, которых можно было бы нанять на ранней стадии, он тщательно написал о том, какую мебель использовать, какое вино и овощи готовить и даже вазы. У него были разные инструкции.

"Босс действительно хорошо осведомлен!"Все трое старших похвалили его.

"Конечно, как еще быть боссом."Цзин Донхэн потратил тысячу таэлей серебра, как только поднял руку.

Гу Ренву взглянул на него. Эта тысяча таэлей пришла с его старой базы, но у него не было особого мнения, ему просто было любопытно, какую роль играют эти вещи.

"Ты узнаешь, когда вернешься.Цзин Донхэн прошел на заднюю кухню и увидел, что повар уже дал указание двум маленьким работникам заняться делом.

"Босс, какие еще у вас есть приказы?"Повару платили, и он очень хорошо относился к Цзин Донхэну.

Цзин Донхэн взял меню, кратко пересмотрел его и, наконец, сказал: "Вот и все, давай, возвращайся и увеличь свою зарплату"."

"так!"Кухарка была еще счастливее, когда услышала о повышении зарплаты, и попросила маленькую работницу усердно работать.

Цзин Донхэн и Гу Ренву снова обошли таверну, и когда они пришли примерно в то же время, Цзин Донхэн вышел и попросил кого-нибудь запустить петарды, что стало официальным открытием таверны.

Как только были выпущены петарды, люди начали медленно входить в таверну вон там.

Гу Ренву посмотрел на длинную очередь людей, идущих вокруг. Он был немного удивлен. Он не знал, откуда взялись эти люди, но, увидев, что таверна быстро заполнялась людьми, он понял, что бизнес, должно быть, хорош.

"В начале открытия будет больше людей, и позже ситуация стабилизируется."Сказал Цзин Донхэн, сидя в углу вместе с Гу Ренву.

Как только они вдвоем сели, они услышали, как кто-то там хвалит вино в этой таверне за то, что оно вкусное.

Гу Ренву улыбнулся и посмотрел на Цзин Донхэна, но Цзин Донхэн освистал его и указал на дверь, и увидел демона-тигра в форме человека, свисающего с двери, одетого в парчовый халат, и входящий в дверь требует хорошего вина и хорошей еды.

Люди в таверне поспешно усадили тигрового демона, но они не хотели, чтобы тигровый демон начал создавать проблемы, как только он сел, и они подняли руки, чтобы поднять стол и разгромить таверну.

Bl Сельскохозяйственный копатель сокровищ 农门挖宝匠Where stories live. Discover now