Глава 36

66 9 0
                                    


"Проснулся?"

Как только Гу Ренву увидел Цзин Донхэна, стоящего там, он небрежно сказал:

Цзин Донхэн подошел и спросил, что он делает.

"Разве ты не хочешь построить сарай?"Риторически спросил Гу Ренву.

Цзин Дон Хэнсинь сказал, что ты все еще очень хорош в поиске кого-то, и ты так быстро нашел самого сильного плотника в нашей деревне.

"произносить。Цзин Донхэн ответил, и Гу Ренву достал чертежи, которые он сделал вместе с тамошним плотником, чтобы показать Цзин Донхэну.

"Довольно хорошо.Цзин Донхэн передал рисунок Гу Ренву. Гу Ренву посмотрел на потного Цзин Донхэна и сказал: "Если это хорошо, просто заплати за это"."

"О-о-о.Цзин Донхэн отреагировал. он пошел в комнату, чтобы взять серебро, и смутно услышал смех плотника и Гу Ренву снаружи.

Гу Ренву тоже рассмеялся тихим голосом, но очевидный смех звучал весело и искренне.

Цзин Донхэн отнес серебро плотнику. Плотник сказал, что собирается купить дров, и вышел, когда вернулся.

В это время Гу Ренву сделал перерыв. он приподнял свою мантию, посмотрел на Цзин Донхэна и сказал: "Я могу спать спокойно."

Цзин Дунхэн знал, что поначалу Гу Ренву плохо спал, но теперь, увидев его таким оживленным, он уже не так волновался.

"Сколько одежды тебе приходится менять за такой день, тебе все еще нужно найти стиральную машину для тебя?""Сказал Цзин Донхэн.

"Я могу сделать это сам.- Равнодушно сказал Гу Ренву.

Цзин Донхэн увидел, что он сильно вспотел, и принес ему воды. Гу Ренву взял Цзин Донхэна за руку и выпил много воды.

"готово。"Гу Ренву сказал, что он снова пошел ополоснуться.

Цзин Донхэн больше не удивлялся. он вернулся в дом и нашел костюм для Гу Ренву, сказав ему, чтобы он прекратил работать и занимался делами по ночам.

"Я знаю, я собираюсь заняться стиркой."Гу Ренву уходит с корзиной.

Уголок рта Цзин Донхэна дернулся. Он никогда не ожидал, что генерал Гу так быстро адаптируется. Теперь у него вкус сына фермера даже больше, чем у того, через который он прошел.

Он сам тоже размышлял о себе: не слишком ли это неудовлетворительно?

"Это действительно хлопотно."Цзин Донхэн убирался дома один, и когда он собирался выйти, он увидел, как Гу Ренву, покраснев, возвращается с корзиной.

"как?"Цзин Донхэн никогда не видел, чтобы Гу Ренву выглядел таким немного смущенным.

Гу Ренву покачал головой и направился домой, не сказав ни слова.

Тетя Хуа, которая следовала за ним, улыбнулась и сказала Цзин Донхэну, что люди, стирающие белье у реки на въезде в деревню, все были злыми женщинами, которые осмеливались спрашивать Гу Ренву о чем угодно, чтобы Гу Ренву не принял это близко к сердцу.

"О, оказалось, что к нему приставали."Цзин Донхэн почувствовал себя безмолвным и немного смешным и пошел домой.

"Тогда давай с этого момента стирать одежду дома."Цзин Донхэн наблюдал, как Гу Ренву собирал там одежду, готовую к сушке.

Гу Ренву кивнул, а когда все закончилось, он вздохнул и сказал: "Это потрясающе."

Цзин Донхэн рассмеялся, ха-ха, и сказал: "Я думал, ты хорошо адаптировался."

Гу Ренву махнул рукой и сказал, что он не может приспособиться к этому. Высушив свою одежду, он посмотрел на дерево на земле, почистил его и убрал, а затем отправился отдыхать в дом.

Цзин Донхэн посмотрел на него, лежащего с закрытыми глазами, как будто не мог уснуть.

"Будет гораздо лучше, если ты ляжешь спать на эту камуфляжную кровать."Сказал Цзин Донхэн, вытаскивая кровать.

Выслушав Гу Ренву, он стал меньше ростом, а затем лег на кровать, но все еще продолжал переворачиваться снова и снова. Он открыл глаза и посмотрел на Цзин Донхэна.

"Еще нет?Раньше ты не был так хорош."Цзин Донхэн превратился в маленького человечка, который искал сокровища, беседуя с Гу Ренву. Он вспомнил, что Гу Ренву раньше хорошо спал.

Гу Ренву кивнул и сказал: "Это правда, что какое-то время мой дух был очень хорош, но позже это не сработает."

Цзин Донхэн немного подумал, потом подошел и спросил: "В чем причина?""

Гу Ренву посмотрел на него с выражением замешательства, как будто он действительно не мог об этом подумать, поэтому он немного помолчал и сказал: "Ты представляешь, как я спал в то время?""

Цзин Донхэн сказал, что не может придумать ничего особенного.

Гу Ренву стиснул зубы и спросил: "Ты с собой?""

Только тогда Цзин Донхэн пришел в себя. он посмотрел на Гу Ренву, нахмурился и сказал: "Поскольку ты знал это давным-давно, почему бы не напомнить мне раньше?""

Гу Ренву подавил вздувшиеся на лбу синие вены и сказал: "Как я могу просить мужчину переспать со мной?""

"Итак, теперь... что мне делать?"Цзин Донхэн недооценил Гу Ренву и сказал.

Гу Ренву сделал паузу. Он был сонным и не мог уснуть, и он лежал на этой перепутанной кровати с беспорядком в сердце. Глядя на Цзин Донхэна, он был похож на сладкий картофель, и ему всегда хотелось откусить кусочек.

"Иди сюда.Гу Ренву отвернулся в сторону и сказал:

"Но сейчас мне не хочется спать."Цзин Донхэн начал ломаться.

Гу Ренву уставился на Цзин Донхэна. Цзин Донхэн подошел и протянул руку, чтобы коснуться щеки Гу Ренву. Гу Ренву чувствовал себя расслабленным только на некоторое время, его веки были сонными, и он не мог их поднять.

Цзин Донхэн увидел, что он вот так улыбается, и хотел убрать руку, но Гу Ренву яростно дернул его за руку и подошел к нему. Цзин Донхэн хотел отреагировать, но каким мастерством обладал Гу Ренву, он уже привел Цзин Донхэна с улыбкой на лице. .

Цзин Донхэну пришлось снять обувь, и он обернулся.

Как только он обернулся сюда, выражение лица Гу Ренву стало странным.

Подождав, пока Цзин Донхэн ляжет, я почувствовал необъяснимое чувство близости и близости.

Натуральная большая кошка Гу Ренву снова попала в объятия Цзин Донхэна.

Когда он спал раньше, он не чувствовал себя смущенным в то время. Теперь у него были все глаза открыты. После того, как он свободно вошел, он увидел смущенные и улыбающиеся глаза Цзин Донхэна.

"Ты ... ты спал с такими людьми раньше?"Спросил Цзин Донхэн с улыбкой.

"Пук, Лао-цзы... Все спят поодиночке.Гу Ренву стиснул зубы и сказал:

Цзин Донхэн улыбнулся и сказал: "Позволь мне развязать кое-какую одежду, иначе будет слишком жарко, чтобы держать тебя вот так."

Гу Ренву посмотрел на Цзин Донхэна с некоторым недоверием, как будто боялся, что тот убежит.

Цзин Донхэн посмотрел на него вот так, думая о его различных выступлениях за последние два дня, он улыбнулся и сказал: "Будь послушным."

"С кем ты так разговариваешь?"Гу Ренву сходил с ума, слушая тон Цзин Донхэна.

Цзин Донхэн ущипнул его за щеку, и Гу Ренву сразу затрясся всем телом. Цзин Донхэн сел, развязал халат и лег в нижнем белье.

На этот раз Гу Ренву был смущен.

Цзин Донхэн постучал пальцем по Гу Ренву.

Гу Ренву посмотрел на Цзин Донхэна открытыми глазами. Он колебался и был немного зол. Он только чувствовал, что Цзин Донхэн на самом деле не такой добрый, каким кажется.

"Генерал Гу?Цзин Донхэн увидел, что Гу Ренву не последовал за ним, он улыбнулся и сказал: "Есть поговорка, что ты можешь сбежать с первого дня первого года, но ты не можешь сбежать с пятнадцатого. рано или поздно, не передашь ли ты это мне в руки?""

"Ты... недооцениваешь меня?Гу Ренву разозлился еще больше.

В это время Цзин Донхэн обернулся и протянул руку, чтобы притянуть Гу Ренву к себе. Гу Ренву дважды промычал, не сопротивляясь.

Цзин Донхэн погладил его по спине. Гу Ренву захотелось взъерошить ему волосы, как кошке, но он быстро потерял самообладание. Он просто сказал неопределенно: "Ты ждешь меня ..."

Потом он заснул и тайком встал.

Когда он снова проснулся, Гу Ренву вытянулся всем телом и тут же съежился. Он посмотрел на Цзин Донхэна и сказал: "Где моя одежда?""

Цзин Донхэн только взглянул на него с улыбкой и вышел один.

Гу Ренву некоторое время сидел в комнате и был ошеломлен. Он молча встал и надел чистую внутреннюю одежду, которую приготовил для него Цзин Донхэн, а затем переоделся в верхнюю одежду, прежде чем выйти.

Выйдя, он обнаружил, что уже стемнело, а он все еще не мог удержаться от зевоты, как раз вовремя, чтобы его увидела тетя Хуа.

Гу Ренву кивнул тете Хуа.

Тетя Хуа улыбнулась и сказала: "Пришло время отдохнуть средь бела дня, не так ли?""

"да。Гу Ренву ответил, не сделав того, что он думал, и тетя Хуа позже рассмеялась.

Но Цзин Донхэн сказал там: "Тетя, не дразни его."

Гу Ренву озадаченно посмотрел на Цзин Дунхэна. Цзин Дунхэн бросил на него взгляд. Гу Ренву внезапно что-то понял и повернулся, чтобы объяснить тете Хуа, но, подумав об этом, забыл. В любом случае, я не мог сказать.

"Это еда для тебя, я положил ее сюда."Тетя Хуа также сказала, что после возвращения брата Фана она хвалила брата Гу за его высокие навыки.

"неплохо。Гу Ренву кивнул, посмотрел на Цзин Донхэна и попросил его спасти себя.

Цзин Донхэн воспринял эти слова и немного поболтал с тетей Хуа, прежде чем тетя Хуа ушла.

"Разве ты не был потрясающим в ту ночь?Цзин Донхэн взглянул на Гу Ренву и сказал:

Гу Ренву покачал головой и сказал, что ситуация была другой.

Цзин Донхэн похвалил Гу Ренву и сказал: "Ешь больше и хорошего тебе вечера на работе"."

Гу Ренву посмотрел на Цзин Донхэна и сказал: "Вы считаете меня долгосрочным работником в вашей семье?""

Когда Цзин Донхэн услышал это, он не смог удержаться от смеха и сказал: "Ты изначально, ты обещал быть работником моих родителей."

"Как это возможно?Мы не..." - хотел сказать Гу Ренву, но не смог этого произнести.

Напротив, Цзин Донхэн знал, что он собирался сказать, и спокойно сказал: "Существует много уровней отношений, и Чангун и мастер также являются одним из них."

Гу Ренву был бы глупцом, когда бы услышал это.

"Теперь я сожалею, что в то время не позволил тебе подписать контракт и поставить отпечаток руки или что-то в этом роде. В любом случае, это факт. Ты узнаешь, когда к тебе вернется память.Цзин Донхэн посмотрел на Гу Ренву с серьезным выражением лица, что заставило Гу Ренву необъяснимым образом почувствовать, что это действительно может быть правдой.

"Тогда... тогда как мне тебя называть?"Генерал Гу уже в хаосе.

"Милорд.- Небрежно сказал Цзин Донхэн.

Гу Ренву быстро встал и сказал: "Это не сработает."

"Если ты не можешь, то не можешь. садись и ешь."Сказал Цзин Донхэн.

Гу Ренву посмотрел на него и медленно сел есть, но он всегда чувствовал, что в его сердце что-то не так.

Он посмотрел на Цзин Донхэна, но не знал, как спросить, боясь спросить что-то более страшное, и он посмотрел на решимость Цзин Донхэна, боясь, что там действительно что-то есть.

Гу Ренву на некоторое время подавил свои сомнения и первым делом съел свой ужин.

После ужина Цзин Донхэн спросил его, хочет ли он все еще спать?В конце концов, это вторая половина ночи, чтобы копать пещеру с сокровищами ночью.

Гу Ренву сначала покачал головой, потом немного подумал и кивнул.

"Сначала выйди на прогулку, а когда вернешься, приляг немного.- Сказал Цзин Донхэн и вывел Гу Ренву на улицу.

Bl Сельскохозяйственный копатель сокровищ 农门挖宝匠Where stories live. Discover now