Глава 46

52 9 0
                                    


"теща?"

Гу Ренву нахмурился, слушая, глядя на Цзин Донхэна с немного опасным выражением в глазах.

Цзин Донхэн просто посмотрел на Гу Ренву с улыбкой и без страха.

Гу Ренву дернул уголком рта и сказал: "Не говори слишком громко, будь осторожен, чтобы ветер не трепал твой язык."

"Попробуй сделать это ночью."Цзин Донхэн тоже учился у Гу Ренву и сказал опасным голосом:

Гу Ренву был застигнут врасплох. Он удивленно посмотрел на Цзин Донхэна. Он хотел знать, что прогресс Цзин Донхэна и их двоих все еще находится только на стадии держания за руки.

Внезапные слова Цзин Донхэна заставили людей вскочить в оцепенении.

"Ты должен знать, в чем мы с тобой хороши, верно?Гу Ренву искоса посмотрел на Цзин Донхэна и сказал:

Цзин Донхэн улыбнулся и сказал: "Этот вопрос не решается силой, ты поймешь, когда вернешься."

Гу Ренву все еще не совсем верил в это. Он сказал в своем сердце, что это он был тем, кто вмешался в военный лагерь. Он ни о чем не слышал. Он все еще немного знал об этих вещах, но Цзин Донхэн, казалось, думал немного проще. .

"Хорошо."Гу Ренву также чувствует, что, как только он поладит с Цзин Донхэном, он всегда был смутно подавлен Цзин Донхэном. Теперь, когда он действительно столкнулся с самой большой проблемой, он может вернуться на поле. Может быть, он скажет все в будущем! Забудь об этом!

"Обойдите вокруг.Цзин Донхэн заметил, как блеснули глаза Гу Ренву, зная, о чем он может подумать, и сказал с улыбкой:

Гу Ренву кивнул и вывел Цзин Донхэна из особняка. На этот раз подчиненные на дороге привычно поклонились, не смея поднять головы.

"Большой... большой брат?"

На выходе я увидел третьего брата Гу Ренву, Гу Тинхао, выходящего из главного входа.

Гу Тинхао увидел правила стоять сразу после Гу Ренву, а затем быстро взглянул на Цзин Донхэна, как будто боялся, что Цзин Донхэн подаст на него в суд.

"Во дворе особняка в эти несколько дней не выходите по своему желанию.Гу Ренву посмотрел на Гу Тинхао и сказал:

Когда Гу Тинхао услышал это, он с горечью кивнул и ответил:

После того, как Гу Ренву закончил говорить, он увел Цзин Донхэна. Цзин Донхэн улыбнулся и сказал: "Твой третий брат, кажется, очень боится тебя?""

"Он молод, и его очень любят дома из-за его небольшого ума. Я не буду настаивать. Я боюсь, что что-то случится в будущем.- Сказал Гу Ренву с мягким выражением лица.

Цзин Донхэн тоже подумал об этом, тогда Гу Тинхао выглядел умным, и такой ребенок доставлял хлопоты, несмотря ни на что.

"Не говори больше о нем, я отведу тебя куда-нибудь поесть вкусной еды."Когда Гу Ренву приехал в город Наньцзян, он снова воспрянул духом и взял Цзин Дунхэна поесть, как он и сказал.

"Всего на мне всего более ста таэлей серебра. Ваш стол стоит почти шестьдесят таэлей. Это слишком дорого?""Сказал Цзин Донхэн, глядя на стол с едой.

"Ты вернул нефритовый браслет, и моя мать дала мне тысячу таэлей серебра в знак благодарности. Это пустяки."Спокойно сказал Гу Ренву.

"Одна тысяча... одна тысяча таэлей?!Цзин Донхэн встал с ухмылкой и собирался возбужденно закричать, но почувствовал, что это слишком неловко, поэтому поспешно понизил голос и попросил серебра.

"Я этого не хотел."Сказал Гу Ренву.

Цзин Донхэн поднялся не на одном дыхании, стиснул зубы и сказал: "Ну, в любом случае, все они из своей собственной семьи, так что тебе не обязательно быть таким вежливым."

Гу Ренву так посмотрел на Цзин Донхэна и сказал с улыбкой: "Деньги моей матери нелегко взять, поэтому, когда она их возьмет, она найдет все, что угодно."

Цзин Дунхэн не понимал, как Гу Ренву мог сказать такое о своей собственной матери, но он все еще доверял Гу Ренву, и он также верил, что Гу Ренву знал о финансовых проблемах их семьи. Если бы он действительно этого хотел, Гу Ренву, вероятно, принял бы это.

"Тогда съешь это.。Цзин Донхэн вздохнул и начал есть.

Вкус по-прежнему неплохой, но, в конце концов, между севером и югом есть различия, и Цзин Донхэн был не очень доволен едой.

"Просто попробуй это.Гу Ренву тоже понял, и, как он сказал, он вывел Цзин Донхэна за дверь и начал разворачиваться.

Гу Ренву огляделся и сказал с улыбкой: "На самом деле, я жил в городе Наньцзян, пока мне не исполнилось восемь лет, и уехал. теперь, когда я смотрю на это так, я не очень хорошо знаю большинство из них "."

"какой?"Цзин Дунхэн мало что знал о жизненном опыте Гу Ренву. Они вдвоем бродили вокруг и слушали кое-что из того, что Гу Ренву рассказывал о нем.

Оказалось, что мать Гу Ренву вошла в семью Гу в качестве простой жены, но она родила Гу Ренву раньше госпожи Чжэн. Госпожа Чжэн тоже способная леди, и она тоже очень привязана к Гу Ренву.

Мать Гу Ренву была более амбициозной и всегда хотела попытаться побороться за должность с госпожой Чжэн. Когда дело дошло до задней части, отца Гу Ренву повысили в Пекине. В это время госпожа Чжэн сделала точный ход, не только забрав Гу Ренву, но и оставив Гу Ренву в мать в Наньцзяне.город.

С Гу Ренву в руках мать Гу Ренву некоторое время не осмеливалась возиться. Когда она добралась до конца, методы госпожи Чжэн использовались один за другим. Мало того, что мать Гу Ренву потеряла свой плод, но даже брат Гу Ренву Гу Цинюэ чуть не умер. несчастный случай.

Только здесь мать Гу Ренву узнала, насколько могущественной была госпожа Чжэн.

"А потом тебя вот так увезли, не так ли?"Цзин Донхэн не смел думать об этой сцене.

"Я уже могу жить одна на переднем дворе, когда мне восемь лет, и у госпожи Чжэн далеко идущие планы. она не просто средство остаться в заднем доме, даже вступление моей второй сестры во дворец в качестве наложницы входит в ее план."

Гу Ренву сказал с кривой улыбкой, как будто о чем-то задумавшись: "Кстати говоря, я тоже хотел держаться подальше от этого места, прежде чем попасть на поле боя, но в конце концов кто-то вернул меня обратно с плохим ходом."

"Это тоже метод госпожи Чжэн, чтобы вы вернулись?- Удивленно спросил Цзин Донхэн.

Гу Ренву освистал и сказал: "Естественно, у нее нет такого мощного метода. Просто после консультаций между сторонами я чувствую, что я опасен и повредил ногу. Лучше сначала снять ее и устранить эту скрытую опасность "."

Цзин Дунхэн не осмеливался думать о том, кто мог так повлиять на генерала, но он также ясно понимал, что больше не может спрашивать об этом.

"По крайней мере, не сейчас.Цзин Донхэн почувствовал легкое сожаление в своем сердце. теперь он слишком много говорит об этих проблемах, не говоря уже о том, что ему приходится сталкиваться с ними и решать их.

Гу Ренву тоже посмотрел на выражение лица Цзин Донхэна с легкой меланхолией и сказал с улыбкой: "Но теперь, когда все прошло, эти люди больше не считают меня бельмом на глазу. Я также свободен счастливо вести хозяйство с вами и жить счастливой жизнью."

"Счастливые бедные дни.- Самоуничижительно сказал Цзин Донхэн.

Гу Ренву улыбнулся, покачал головой и сказал: "Все всегда будет хорошо."

Цзин Донхэн ответил, и когда он собирался заговорить, что-то внезапно упало с верхнего этажа с одной стороны.

Гу Ренву вовремя схватил Цзин Донхэна и уклонился от него.

"Сорвался."

Кувшин разлетелся вдребезги под ногами Цзин Донхэна.

"О, прости, я случайно соскользнула с руки.В это время круглолицый мужчина высунул голову из окна верхнего этажа и помахал Гу Ренву.

"Эй, а это случайно не Калека Гу?как?Имперский город не может остаться и бежать. мы здесь, в городе Наньцзян?Мужчина вытянул голову, насмешливо посмотрел на Гу Ренву и сказал:

Гу Ренву фыркнул, и как только его запястье повернулось, окно там захлопнулось и поспешно закрылось. Скорость реакции была ошеломляющей.

"Иди, найди их!"Как и сказал Гу Ренву, он повел Цзин Донхэна в ресторан.

"Ой, мастер Гу успокоил свой гнев!"Как только владелец ресторана увидел позу Гу Ренву, он поспешно подошел, чтобы остановить его.

Люди наверху тоже были напуганы, и они в спешке закричали туда: "Теперь ты носишь тело греха, ты смеешь кого-то бить?"Я попросил своего отца присоединиться к тебе прямо сейчас, а ты к тому времени не сможешь это съесть!"

"Верно, не забывайте, указ вашего Величества о вашем утверждении все еще существует!Ты снова смеешь быть таким высокомерным и беззаконным, ты... не хочу, чтобы тебя поймали!"Эти люди кричали.

Цзин Донхэн еще не знал всего этого, поэтому нахмурился и потянул Гу Ренву за собой.

Подобно подавленному и раненому зверю, Гу Ренву сжал блюдо в руке и бросил его наверх, а сам немедленно бросился к высотному зданию.

"Ты... ты не смеешь!"

Человек наверху в испуге завыл, как привидение.

"Ты смеешь быть высокомерным перед Лао-цзы?Если вы не можете дождаться, когда присоединитесь к Лао-цзы, Лао-цзы уничтожит всех вас!"Гу Ренву сердито закричал, и весь ресторан, казалось, затрясся.

Кроме того, это был первый раз, когда Цзин Дунхэн видел такого жестокого Гу Ренву. Он действительно мог слышать гнев Гу Ренву в этом голосе, и он мог сделать это полностью.

"Боже мой!"Владелец ресторана чуть не упал в обморок в темноте у него на глазах. В конце концов, он не мог позволить себе обидеть любого, кто постучал в него.

"Хорошо, поехали.Цзин Донхэн также боялся, что Гу Ренву не сможет остановиться, поэтому он поспешно поднялся наверх и увидел нескольких людей, которые все еще были высокомерны, забившись в угол и дрожа, как маленькие цыплята.

Гу Ренву был похож на тигра, но когда Цзин Донхэн проходил мимо, взорвавшийся тигровый мех мгновенно утих, и он посмотрел на Цзин Донхэна и спустился вниз.

Цзин Донхэн тоже мельком взглянул на людей, а затем спустился вниз.

После того, как они спустились вниз, Гу Ренву долго шел молча и, наконец, добрался до зала боевых искусств.

Когда люди в зале боевых искусств увидели, что приближается Гу Ренву, они поспешно убрались с дороги. Кто-то указал на свободную комнату.

После того, как Гу Ренву вошел, Цзин Донхэн увидел, как он яростно избивал деревянного человечка и другие вещи там.

"Щелчок."

Крепкий деревянный человечек тоже развалился на части.

Думая о том, что он сказал Гу Ренву раньше, Цзин Донхэн не смог удержаться, чтобы не сглотнуть слюну, и тайно сказал: "Это слишком жестоко, этот парень слишком жесток!"

Гу Ренву некоторое время пребывал в оцепенении, а теперь стоял там, задыхаясь.

Когда он немного успокоился, он повернул голову, смущенно посмотрел на Цзин Донхэна и сказал: "Ты напугал тебя?"

"неплохо。"Сказал Цзин Донхэн.

Гу Ренву тоже немного пожалел об этом и сказал: "Я не подавлял свой характер, я все еще недостаточно тренировался."

"Ты не монах, почему ты так говоришь?Цзин Донхэн подошел с улыбкой и сказал:

Гу Ренву покачал головой, сел рядом и сказал: "Если мы хотим продвинуться дальше в боевых искусствах, мы должны научиться сдерживать ... сдерживать свой гнев."

"Сегодня ситуация иная, не будьте суровы к себе.- Сказал Цзин Донхэн и обнял Гу Ренву за плечо.

Гу Ренву повернул голову набок и посмотрел на Цзин Донхэна. Цзин Донхэн обнаружил, что его глазам было немного больно, и сердце его разрывалось еще сильнее. Он наклонился и обнял Гу Ренву.

Bl Сельскохозяйственный копатель сокровищ 农门挖宝匠Место, где живут истории. Откройте их для себя