[VDCTNG] - Q3 Tiết 15

679 23 0
                                    

Võng Du Chi Thần Ngữ Giả Quyển 3

Tinh Linh Chi Thành

Tiết 15

Tác giả: Thanh Ca

Editor: Toujifuu

***

Bởi vì Tiểu Hắc cùng Ám Ảnh quá mức phong cách, khi ta cùng Lăng Thiên xuyên qua từ khu luyện cấp dẫn tới từng đợt kinh thán. Bất quá do cách ăn mặc của hai chúng ta tương đối cổ quái, còn chưa có người vây lại chặn đường, bọn họ chỉ nhìn từ xa xa, thuận tiện chỉ trỏ. Cũng có vài người từ bỏ luyện cấp, đi theo phía sau chúng ta, từ góc độ bất đồng đến quan sát hai con tọa kỵ uy vũ.

Tình huống như vậy ta cùng Lăng Thiên sớm đã có dự liệu, không nói một lời chạy về phía trước. Chỉ cần bọn họ không lao tới trêu chọc chúng ta, chúng ta liền chọn dùng thái độ hoàn toàn không nhìn. Nếu có người muốn tới trêu chọc... Đương nhiên, bọn họ cũng phải so được với tốc độ của hai nhóc bự con này đúng không? Nói chung một câu, bảo trì điệu thấp, không gây thị phi, hết thảy lấy nhiệm vụ làm chủ. Aiz, ai biểu chúng ta ở chỗ này là người thiểu số đây? Lấy lực của hai người tiến vào đại bản doanh của người ta, thật sự là kiêu ngạo không chịu nổi a.

"Lăng Thiên, Tiểu Hắc chúng nó quá bắt mắt. Chúng ta tìm một chỗ giấu bọn chúng lại đi."

"Đi khách điếm. Nga, ở đây có lẽ kêu lữ điếm, thuê một gian phòng để cho chúng nó chờ bên trong. Chúng ta đổi trang phục ra lại đi."

Ta gật đầu, đây hình như là biện pháp tốt nhất.

Khi nhìn lên cửa thành, chữ cái thể hoa phía trên ta xem nửa ngày một chữ cũng không hiểu. Tiếng Anh, nỗi đau vĩnh viễn trong lòng a! -_-

"Thành này kêu Sư Tâm Thành."

Lăng Thiên nhìn ta cùng chữ trên cửa thành trừng nhau nửa ngày một câu không nói, bày một bộ biểu tình muốn cười không dám cười giải thích. Không sao, ta biết bản thân là người mù tiếng Anh, cười thì cười đi. >< Mắt không liếc xéo, ta đoạt trước một bước vào thành.

********************

Thành thị tràn ngập phong cách Ả Rập. Đây là đánh giá của ta khi lần đầu nhìn thấy. Nham thạch màu trắng xây nên cột trụ, phòng ốc, đường phố, hoàn mỹ mà bày ra mỹ cảm đối xứng. Cung điện cao lớn nơi trung tâm thành thị xa xa bị che đi, chỉ lộ ra mái vòm phía trên. Lưu ly xanh bích trên nóc chiếu rọi dương quang, hoa lệ lại trang nghiêm.

Người bên cạnh đủ các chủng loại, trắng, đen, nâu, vàng, tóc vàng, tóc hồng, tóc cam, tóc nâu... rồi còn nhiều nữa, so với đại lục phương đông thuần một sắc tóc đen mắt đen thoạt nhìn náo nhiệt hơn rất nhiều. Ngôn ngữ nói cũng bất đồng, tuy rằng tiếng Anh của ta là trạng thái thất bại, nhưng tốt xấu gì trong đại học coi như cũng từng nghe qua không phải sao? Có chút ngôn ngữ rõ ràng không phải phát âm tiếng Anh vẫn là có thể nghe ra.

Ta phải cảm tạ người thiết lập hệ thống tự động phiên dịch ngôn ngữ cho trò chơi này, thực sự là suy nghĩ quá chu đáo! Tuy rằng cái hệ thống này không thể đem lời nói của ta đồng bộ dịch thành tiếng Anh nói ra, thế nhưng có thể đem tiếng Anh người khác nói phiên dịch thành tiếng Trung để cho ta nghe hiểu. May mắn, cuối cùng cũng không phải vừa điếc vừa câm. Về phần vấn đề giao lưu, không phải còn có một tên Lăng Thiên sao? Trong rừng rậm tinh linh ta làm phiên dịch cho anh ta lâu như vậy, hiện tại cũng nên đến lúc anh ta làm việc. Xem anh ta nói tiếng Anh lưu loát như vậy, công tác này vừa vặn thích hợp.

Võng du Chi Thần Ngữ Giả ( dịch + hoàn )Where stories live. Discover now