Перевод: Ewaryna (Ева)
Редактор: ellybasina
***
В очередной раз, вернувшись после работы, Чиан понял, что и сегодня ему предстоит ужинать в гордом одиночестве. Ли Ю вновь был занят 'важными' делами студсовета. Никаких сообщений, предупреждающих о его отсутствии, он в последнее время тоже не присылал.
Чувствуя раздражение, Суи Инг хотел немедленно позвонить и устроить паршивцу взбучку, однако ему не хотелось выступать в роли разъярённой тёщи, поэтому со звонком решил повременить.
Начал было ужинать, но ощутив боль в желудке, понял, что трапеза не принесёт ему ничего, кроме несварения. Вернувшись в гостиную, он сел на диван, твёрдо решив дождаться его светлости Ли Ю. Даже интересно, в котором часу активист студсовета заявится домой?
В процессе ожидания Чиан и сам не заметил, как задремал. Проснулся он от хлопка входной двери, когда на часах уже было за полночь.
Поднявшись с дивана, Чиан прошёл в коридор:
- Где ты был? - скрестив руки на груди, спросил он.
Ли Ю положил ключи на полку, неторопливо снимая туфли, ответил, даже не посмотрев в его сторону:
- А... сегодня закончился певческий фестиваль, так что после все пошли отпраздновать.
- Ты, что ли, вообще не учишься? Не университет, а балаган какой-то. Сплошные увеселения. Каждый день концерты и фестивали. Сегодня одно, завтра другое. Ты тратишь все дни напролёт занимаясь никому ненужной ерундой. Куда смотрят преподаватели? До вас вообще никому нет дела?
Нефрит недоумённо пожал плечами:
- Это ж тебе не школа... преподы не особо лезут в наши дела. Однако, смею тебе заметить, студенческий совет занимается не такими уж и бесполезными вещами. То, что мы делаем, в той или иной степени приносит пользу.
Синие жилки вздулись на висках Чиана:
- Что за бред ты несёшь? Настолько заигрался, что не способен здраво оценить ситуацию? О какой пользе идёт речь?
- Да что с тобой не так? - уголок губ Ли Ю подпрыгнул. - Ты же сам всячески призывал меня найти себе занятие? Чем же ты сейчас недоволен?
Чиан аж покраснел от такого нахальства:
- Да, я настаивал на том, чтобы ты выбрал внеаудиторное занятие, но я никогда не говорил тебе пропадать непонятно где целыми днями. Ты хоть раз на этой неделе возвращался к ужину?
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Влюблен в идиота/In Love With an Idiot
RomanceAвтор: Шуй Цянь Чэн (Shui Qian Cheng) *Перевод не имеет коммерческой цели и выполнен с целью популяризации автора среди русскоязычной аудитории*. Я глубоко тебя люблю, однако, ты влюблен в идиота. Идиот же, в свою очередь, не любит тебя в ответ, чт...