Перевод: Ewaryna
***
Чиан обсуждал проект со своими подчинёнными, когда в офис без предупреждения заявился Ли Вэнь Сюн.
Суи Инг сразу же догадался, что внезапный визит делового партнёра связан с недавними задержками финансирования, а не с желанием просто поболтать.
Оставив сотрудникам пару ценных указаний, Чиан Зонг отправил их работать, затем велел своей, недавно нанятой симпатичной секретарше, налить Ли Вэню чашку чая.
Вэнь Сюн, чарующе улыбнувшись, принял у милашки-секретаря чай, после чего с неменьшим очарованием уставился на Чиана.
Тот тоже улыбнулся, молча ожидая, пока секретарь выйдет. Как только за девушкой закрылась дверь, он спокойно произнёс:
- Ли Вэнь, я знаю, что ты хочешь сказать. Дай мне два месяца, обещаю, что этот проект будет профинансирован.
Они знали друг друга уже много лет, но, как говорится, дружба дружбой, а денежки врозь. Чем теснее отношения, тем чётче должна быть бухгалтерия. Когда в бизнес вовлечены столь внушительные суммы, ни один из них не мог позволить себе профессиональной расхлябанности.
Кроме того, контракт был подписан чёрным по белому... а теперь у него, как ни крути, просроченная оплата. Чиан понимал, что создаёт для друга затруднительную ситуацию, и целиком и полностью брал на себя ответственность.
Ли Вэнь Сюн сделал глоток тонизирующего напитка:
- Суи Инг, я знаю тебя уже столько лет, а потому безоговорочно верю в твои умения, опыт и талант. Раз ты сказал - два месяца, значит, два месяца, лично меня абсолютно всё устраивает. Однако... я здесь сегодня совсем не для того, чтобы вымогать деньги, а потому, что хочу тебя предупредить.
- О? Предупредить? И о чём же?
На мгновение Ли Вэнь Сюн замялся, его лицо приняло полушутливое, полусерьёзное выражение:
- Напоминаю тебе, чтобы ты был осторожен с моим безумным братом.
Уловив смысл слов, Чиан, подперев подбородок рукой, задумался:
- Хорошо, не переживай, - наконец произнёс он. - Я возьму на себя инициативу и сам найду Яо Ге.
Он знал, что Вэнь Сюн не угрожал ему. Друг на самом деле предостерегал Чиана, напоминая быть осмотрительным, так как в отличие от него, с его старшим братом могли возникнуть сложности.
YOU ARE READING
Влюблен в идиота/In Love With an Idiot
RomanceAвтор: Шуй Цянь Чэн (Shui Qian Cheng) *Перевод не имеет коммерческой цели и выполнен с целью популяризации автора среди русскоязычной аудитории*. Я глубоко тебя люблю, однако, ты влюблен в идиота. Идиот же, в свою очередь, не любит тебя в ответ, чт...