Глава 119 Дедушка?!

17.2K 1K 183
                                    

Перевод: Ewaryna (Ева)

***

Через несколько дней Суи Ингу неожиданно позвонил дедушка. Упрекая в том, что внук его совсем забыл, попросил приехать повидаться с ним в Циньхуандао.

Задумавшись, Чиан понял, что старик  и на самом деле имеет полное право обижаться, - неблагодарный внук и впрямь уже несколько месяцев не навещал его.

Разумеется, поступал он так не из-за своей лени или невнимательности. Чиан  действительно был по самое горло в делах.

Помнится, как только они расстались с дедом, случилась так называемая авария с Сяо Лин Зи, вследствии чего тот, едва живой, был госпитализирован на долгие три месяца.

За это время Чиан из кожи лез вон - спасал компании, разбирался с долгами, с кретином Вэнь Яо и, конечно же, самое важное, занимался проблемой Ли Ю. В общем, в оправдание ему будет сказано, праздно он не сидел ни минуты.

Ясное дело, дед не был посвящён ни в один из перечисленных пунктов. Покой старика тщательно оберегали, поэтому никто не смел вводить его в курс проблем.

Хоть дед и не любил Суи Лина, но если бы вдруг узнал, что младший внук находится при смерти, то, безусловно, сильно расстроился... ещё неизвестно, как бы эти новости отразились на его самочувствии.

Тем не менее сейчас, когда компания вышла из кризиса, здоровье Суи Лина поправилось, и все остальные дела пришли в норму, можно было смело встречаться с дедушкой. Так что даже хорошо, что он позвонил.

Чиан пообещал, что приедет к нему в ближайшее же время.

- Приезжай завтра, - настаивал дед.

- Хорошо... Дедушка, тебе привезти гостинцев? Хочешь чего-нибудь?

- Да, хочу.

- Отлично. Сейчас возьму ручку и напишу список, - мёдом разливался внук, уж что-что, а как задобрить деда лучше него не знал никто. - Итак, чего душеньке твоей угодно?

- Привези Ли Ю.

- Что?

Прикуривая сигарету, старик прищурился:

- Я говорю, Ли Ю с собой привези. Что непонятного?

- Зачем? - недоумевал Чиан.

- Что значит "зачем"? Я тебе отчитываться, что ли, должен? Привези, потому что я так тебе велю.

Влюблен в идиота/In Love With an IdiotDonde viven las historias. Descúbrelo ahora