蒋申 ~ Misty Rain (烟雨归)

9 0 0
                                    

Song from My Queen

Jiang Shen: Fēng qǐfēi shājīn gē tiěmǎ shéi zài luànshì sīshā
Cán xiá duànyá xuèzhàn zhī zhōng qiānguàzhe nà yīgè tā
Qiáng yuán qīngtā bīng lín xiāosè gǔdào de chéngxià
Zhēngzhàn shā fá bànshēng róngmǎ tiānxià jiē shì wèi tā
风起飞沙 金戈铁马 谁在乱世厮杀
残霞断崖 血战之中 牵挂着那一个她
墙垣倾塌 兵临萧瑟 古道的城下
征战杀伐 半生戎马 天下皆是 为她
The wind takes off from the sand, who is fighting in troubled times
Can Xia cliff in the bloody battle, is concerned about her
The wall collapses, the soldiers approach the bleak city
Fighting and killing half-life military horses, the world is all for her

Yānyǔ jì láiguò gùlǐ jiù bié zài bié zài qīngyì de líkāi
Yáowàng mǎn chéng fēng xù sīniàn jìxù zhíbǐ luòmò dōu shì nǐ
Yānyǔ jì láiguò gùlǐ jiù bié zài bié zài qīngyì de líkāi
Tīngwén wūyán xià nǐ shēnzhe báiyī yīng shì jǐn shū yáo jì wǒ zài děng nǐ
烟雨既来过故里 就别再 别再轻易的离开
遥望满城 风絮 思念继续 执笔落墨都是你
烟雨既来过故里 就别再 别再轻易的离开
听闻屋檐下 你身着白衣 应是锦书遥寄 我在等你
Since misty rain has come to his hometown, don't leave it easily
Looking at the city in the distance, you are the writer
Since misty rain has come to his hometown, don't leave it easily
I heard that you are wearing white clothes under the eaves

Qiáng yuán qīngtā bīng lín xiāosè gǔdào de chéngxià
Zhēngzhàn shā fá bànshēng róngmǎ tiānxià jiē shì wèi tā
墙垣倾塌 兵临萧瑟 古道的城下
征战杀伐 半生戎马 天下皆是 为她
The wall collapses, the soldiers approach the bleak city
Fighting and killing half-life military horses, the world is all for her

Yānyǔ jì láiguò gùlǐ jiù bié zài bié zài qīngyì de líkāi
Yáowàng mǎn chéng fēng xù sīniàn jìxù zhíbǐ luòmò dōu shì nǐ
Yānyǔ jì láiguò gùlǐ jiù bié zài bié zài qīngyì de líkāi
Tīngwén wūyán xià nǐ shēnzhe báiyī yīng shì jǐn shū yáo jì wǒ zài děng nǐ
烟雨既来过故里 就别再 别再轻易的离开
遥望满城 风絮 思念继续 执笔落墨都是你
烟雨既来过故里 就别再 别再轻易的离开
听闻屋檐下 你身着白衣 应是锦书遥寄 我在等你
Since misty rain has come to his hometown, don't leave it easily
Looking at the city in the distance, you are the writer
Since misty rain has come to his hometown, don't leave it easily
I heard that you are wearing white clothes under the eaves

Tīngwén wūyán xià nǐ shēnzhe báiyī yīng shì jǐn shū yáo jì wǒ zài děng nǐ
听闻屋檐下 你身着白衣 应是锦书遥寄 我在等你
I heard that you are wearing white clothes under the eaves

中国戏剧 原声带 歌曲歌词 (Part 2/25)Where stories live. Discover now