鍾漢良 ~ Fallen Ink (落墨)

59 0 0
                                    

Song from The Sword And The Brocade

Wallace Chung: Tàn zǐyè liáng rú mò shéi tí bǐhuà jìmò
Zhè yīshēng huà biàn piāobó wéi yǒu xiāngsī nàn línmó
Shānchéng děng yǔ luò wǒ děng nǐ huíyì zhōng jīngguò
Kàn tiānsè bǐ nǐ liǎnsè gèng luòmò
叹子夜 凉如墨 谁提笔 画寂寞
这一生 画遍漂泊 唯有相思 难临摹
山城等雨落 我等你 回忆中经过
看天色 比你脸色更 落寞
Sigh that midnight is as cold as ink, who picks up the pen to draws loneliness
In this life I paint and wander, it's hard to think about each other
waiting for the rain to fall, I'll wait for you to remember what happened
Look at the sky, It's more lonely than your face

Fēng qǐ yòu yáo zhú huǒ suìyuè lěng yīshān báo
Kàn mìngyùn yīlù qūzhé ér yuánfèn shǐzhōng bù shuō
Xīnshì yán chéng mò què huà bù chū nǐ de lúnkuò
Zhè zhǐ mò yào zěnme xiě jǐn nǐ wǒ
风起又摇烛火 岁月冷 衣衫薄
看命运 一路曲折 而缘分 始终不说
心事研成墨 却画不出你的轮廓
这纸墨 要怎么写尽 你我
The wind lit and the candles shook, the years are cold and the clothes are thin
Look at fate all the way to the twists and turns, and fate never talks about it
My mind is turned to ink, but I can't picture you
In this paper and ink, how to write it all, you and me

Shéi tí bǐ yòu yǐn sīniàn píngdì qǐ fēngbō
Shéi láiguò yòu rě wǎngshì zài xīnlǐ diānbǒ
Ruò shēnqíng kě niàn bùkě shuō jiéjú wǒ bù duǒ
Nǐ de dēnghuǒ lánshān chù yǒu wǒ
谁提笔 又引思念平地起风波
谁来过 又惹往事在心里颠簸
若深情 可念不可说 结局我不躲
你的灯火阑珊处 有我
Who picks up the pen, missing again and there is a turmoil on the ground
Who was here, provoking the past again and my heart is upset
If deep feelings can't be say, I won't hide in the end
Where your lights are dim, there is me

Shéi tí bǐ tiǎo qǐ gūdān lèiyǎn jì pósuō
Shéi láiguò wéi nǐ hào jìn wǒ yīshēng bǐmò
Ruò fēi é bùcéng pū guòhuǒ zěnme tán zhízhuó
Nǐ de gùshì jìntóu chù shì wǒ
谁提笔 挑起孤单泪眼寄婆娑
谁来过 唯你耗尽我一生笔墨
若飞蛾 不曾扑过火 怎么谈执着
你的故事尽头处 是我
Who holds the pen, provokes loneliness and tears
Who was here, only you exhausted my life
If the moths have never rushed to the fire, why talk about persistence
Your story is all about me

Fēng qǐ yòu yáo zhú huǒ suìyuè lěng yīshān báo
Kàn mìngyùn yīlù qūzhé ér yuánfèn shǐzhōng bù shuō
Xīnshì yán chéng mò què huà bù chū nǐ de lúnkuò
Zhè zhǐ mò yào zěnme xiě jǐn nǐ wǒ
风起又摇烛火 岁月冷 衣衫薄
看命运 一路曲折 而缘分 始终不说
心事研成墨 却画不出你的轮廓
这纸墨 要怎么写尽 你我
The wind lit and the candles shook, the years are cold and the clothes are thin
Look at fate all the way to the twists and turns, and fate never talks about it
My mind is turned to ink, but I can't picture you
In this paper and ink, how to write it all, you and me

Shéi tí bǐ yòu yǐn sīniàn píngdì qǐ fēngbō
Shéi láiguò yòu rě wǎngshì zài xīnlǐ diānbǒ
Ruò shēnqíng kě niàn bùkě shuō jiéjú wǒ bù duǒ
Nǐ de dēnghuǒ lánshān chù yǒu wǒ
谁提笔 又引思念平地起风波
谁来过 又惹往事在心里颠簸
若深情 可念不可说 结局我不躲
你的灯火阑珊处 有我
Who picks up the pen, missing again and there is a turmoil on the ground
Who was here, provoking the past again and my heart is upset
If deep feelings can't be say, I won't hide in the end
Where your lights are dim, there is me

Shéi tí bǐ tiǎo qǐ gūdān lèiyǎn jì pósuō
Shéi láiguò wéi nǐ hào jìn wǒ yīshēng bǐmò
Ruò fēi é bùcéng pū guòhuǒ zěnme tán zhízhuó
Nǐ de gùshì jìntóu chù shì wǒ
谁提笔 挑起孤单泪眼寄婆娑
谁来过 唯你耗尽我一生笔墨
若飞蛾 不曾扑过火 怎么谈执着
你的故事尽头处 是我
Who holds the pen, provokes loneliness and tears
Who was here, only you exhausted my life
If the moths have never rushed to the fire, why talk about persistence
Your story is all about me

Nǐ de gùshì jìntóu chù shì wǒ
你的故事尽头处 是我
Your story is all about me

中国戏剧 原声带 歌曲歌词 (Part 2/25)Where stories live. Discover now