Családi ügyek II.

Start from the beginning
                                    

Sietve egy konyhalány érkezett az étkezőben, a kezében tartott tálcán egy egész nyulat vitt az asztal felé. Tara szemei felcsillantak, de Mahado másképpen reagált.

– Még több étel? – vonta fel a mágus szemöldökét kissé meglepetten, s végignézett a már eleve az asztalon sorakozó tálakon és tálcákon, miknek tartalma egy tucat főnek is elég lett volna.

– Ez a hercegnő kutyájának lesz – magyarázta a fiatal lány, s sebesen Sitara mellé lépett, majd amennyire a tálcával a kezében tudott, meghajolt. – Elnézést a késésért, hercegnő! Máris felszolgálom a kutyának a reggelit!

– Ugyan, semmi gond! – legyintett Tara kissé maszatos kézzel, és Anu táljára pillantott. – Már megoldottam.

– Értem. Akkor ezzel a nyúllal mi legyen? – kérdezte a felszolgáló, s próbálta leplezni, hogy a hercegnő maszatos kezei mennyire meglepték.

– Add csak ide, nem fog megmaradni! – vigyorodott el az oroszlán ravaszul, s átvette a tálcát, majd bólintott a lánynak, hogy elmehet.

– Engedelmével – biccentett a konyhalány, de mielőtt távozott volna, jelentőségteljes pillantásokkal kísérve egy tiszta, fehér kendőt nyújtott át Tarának. Végül meghajolt, és elhagyta az étkezőt.

– Mi akar ez lenni, valami célzás? – vonta fel a szemöldökét Tara, majd nagyot sóhajtott.

– Töröld meg a kezeidet! – javasolta Mahado. – Efféle módon enni nem hercegnőhöz méltó viselkedés. – Vendég létére ő tört meg leghamarabb, s nem bírta megállni, hogy kimondja, ami már Theából és a nagyapjából is kikívánkozott.

– Felesleges lenne erre elpazarolnom egy teljesen jó kendőt, ha még úgyis összepiszkolom a kezem – felelte a lány ellenben, s lazán Mahado ölébe ejtette a kendőt. – Megtarthatod.

A mágus köpni-nyelni nem tudott. Tara ezt figyelmen kívül hagyva megragadta a nyulat, majd puszta kézzel kettétépte, minek eredményeként zsír és csontszilánkok repültek szerteszét, s pár ebből a varázsló felsőjén landolt, zsíros foltot hagyva. Mahado mélyen szívta be a levegőt, igyekezett nem felhúzni magát túlságosan a dolgon, s közben hálát adott az égnek, hogy köpenyét még nem öltötte magára. A felsőjét nyilván könnyebb kitisztítani, mert egyszerűbb anyagból készült. A hercegnő ezt követően a nyúl egyik felét Anu tányérjába ejtette, így pár kisebb húsdarab kilökődött a földre, majd a maradékot amúgy is púposan megpakolt tányérjának tetejére rakta.

Foltos eközben változatlanul és nyugodtan falatozott a neki előkészített halhúsból. Macska létére egész elegánsan és illedelmesen viselkedett az asztalnál.

– Mindig ez van – sóhajtotta Theodora, aki húga viselkedése miatt kissé zavarba jött a mágus előtt.

– A szülei hibája – közölte szárazon Bászthotep. – Miért nem nevelték meg rendesen!

– Nem éltek elég ideig hozzá – vágta rá Tara, s szavaiban éppen annyi szomorúság volt, mint amennyi közömbösség.

– Viszont nem ártana, ha némi gyümölcsöt és kenyeret is ennél – próbált témát váltani Mahado, s noszogatóan a hercegnőre pillantott. Az asztal roskadozott a különféle dinnyéktől, fügéktől, datolyától, szőlőtől, ám a hercegnő csak a hússal és sajttal foglalkozott.

– Ch! Mi vagyok én, pávián?! – húzta el az orrát Tara. – Amúgy se mondd meg, mit egyek vagy tegyek! – dacoskodott.

– És helyben vagyunk – sóhajtotta Mahado, s inkább egyelőre csendben maradt.

Egyiptom macskái és az Aranysárkány Rend I. - II. 🌗🐈 (18+)Where stories live. Discover now