Chương 16: Nghi ngờ.

59 4 0
                                    

Bóng núi lung lay, đường dài trắc trở.

Vừa có một trận mưa, quan đạo lâu năm thiếu tu sửa loang lổ gồ ghề, một chiếc xe ngựa đi qua, bánh xe bắn lên những vết bùn to nhỏ khiến thân xe thêm nhếch nhác, trước và sau xe có mấy con ngựa cao lớn mở đường, cả nhóm đều là người luyện võ, ai nấy đều mắt nhìn thẳng mà đi.

Trong xe là một lão phu nhân tướng mạo phú quý đang ngồi ngủ gà ngủ gật, bên cạnh là một thiếu nữ mười sáu mười bảy tuổi, đầu búi hai búi tóc Song Bình, mặc váy màu vàng nhạt, không phấn son trang điểm, vài sợi tóc rối trên trán lộ ra một khuôn mặt nhỏ nhắn trắng trẻo, hình như là tiểu nha hoàn yêu kiều bên cạnh lão phu nhân.

Nhưng nếu nhìn kỹ sẽ phát hiện tư thế ngồi của thiếu nữ này vô cùng ngay ngắn, mặc cho xe ngựa lắc lư trái phải, nàng vẫn ngồi vững vàng như chuông. Nàng hơi nhắm hai mắt, không biết đang tập trung nghiền ngẫm điều gì, giữa trán có khí thế sát phạt vô cùng sống động.

Đúng là chải tóc “nha hoàn” cũng không giống nha hoàn.

Nhóm người này chính là Vương lão phu nhân và một đám đệ tử trong đó có Chu Phỉ và Lý Thịnh.

Nhi tử mất tích của Vương lão phu nhân từng nói trong phong thư cuối cùng là đã đến gần Động Đình, ở đó có một võ lâm thế gia tên là “Hoắc gia bảo” trong thành Nhạc Dương.

Hoắc lão gia chủ Hoắc Thiện Lâm từng là một vị nổi danh giang hồ, đức cao vọng trọng với thối pháp (1) độc bộ thiên hạ. Trước kia khi lão trại chủ 48 trại còn sống, hai người họ từng có tình nghĩa kết bái huynh đệ.

(1) Thối: nghĩa là chân.

Lý Cẩn Dung sở dĩ để Chu Phỉ và Lý Thịnh đi theo là vì muốn mượn chút tình nghĩa ấy giữa hai nhà, lúc tìm người có thể nhờ Hoắc gia bảo giúp đỡ một tay.

Tiệm cầm đồ trên trấn đã chuẩn bị xe ngựa cho họ từ lâu, quãng đường rừng núi này tuy nhiều trộm cướp nhưng ở thâm sơn cùng cốc nhìn chung chỉ là hạng mềm nắn rắn buông, thấy họ không dễ đối phó sẽ không dám ra tay bừa. Thêm nữa là có quan tài bên cạnh, cướp bóc được một nửa mà thấy có người chết thì không may mắn, bởi vậy dọc đường đều không ai quấy rối, đi rất thuận lợi suôn sẻ.

Vừa rời khỏi ranh giới Thục Trung, Chu Phỉ liền dần dần mất đi hứng thú với phong cảnh ven đường.

Càng lên phía bắc, thôn xóm càng tiêu điều xơ xác, có lúc đi cả ngày cũng không thấy nhà nào, quan đạo thì càng lúc càng xóc nảy, trạm dịch ven đường cứ như thể nhà ma, chỉ thỉnh thoảng đi qua cổng lớn của thành lớn mới có thể thấy nhiều hơn chút hơi người, nhưng cũng không phải là hơi người tốt, tiểu lại ở cổng thành bóc lột trắng trợn, ra vào phải đút lót đủ thứ, ngồi trong xe ngựa thường có thể nghe thấy tiếng khóc lóc tranh chấp của bách tính không vào được thành và thủ vệ giữ thành, từng đợt từng đợt khiến người ta không khỏi chán nản phiền lòng.

Chu Phỉ dứt khoát không nhìn ra ngoài nữa mà ở trong xe ngựa nhắm mắt dưỡng thần, trong đầu lặp đi lặp lại chín thức Phá Tuyết Đao ngày ấy Lý Cẩn Dung truyền cho nàng. Đây là Ngư lão dạy nàng, Phật gia có “bế khẩu thiền”, lão nhân gia ông ấy không biết xấu hổ ăn cắp cái tên, tự gọi phương pháp luyện công cổ quái của mình là “bế nhãn thiền”.

Hữu Phỉ - tác giả Priest.Where stories live. Discover now