Eu roubo (僕は盗む)

1 0 0
                                    

Álbum: ねえママ あなたの言うとおり (Nee Mama anata no iu toori / Ei, mamãe, bem como você disse) (2013)

星を盗む。オリオン座を盗む。リゲルを盗む。

小さい頃読んだ物語を盗む。エンディングを盗む。

プロローグを盗む。体育館に横たわるあの子の物思いを盗む。

性的な初夏の涼風を盗む。煙草を盗む。

煙を盗む。感傷のつんざく様な痛み以外を盗む。

夜を盗む。のたうち回る僕の輪郭を切り落として盗む。

その空欄を埋める為の、よく出来た嘘を盗む。旅人の軌跡だけを盗む。

西日の射す部屋で聞いた雨音を盗む。盗まれた過去を盗む。

ちぎれ雲が北へ南へ、僕は途方に暮れて突っ立って。

優しい人になりたくて、完璧な人になりたくて。

あれこれ探していたけれど、そいつを届けてあげたいけれど。

もう間に合いそうもない。とても間に合いそうもない。

僕の影よ。僕らはずっとこのままだ。

TRADUÇÃO

Por Tsujita

Eu roubo as estrelas. Eu roubo a constelação de Orion. Eu roubo Rígel.

Eu roubo as histórias que eu li quando pequeno. Eu roubo o final.

Eu roubo o prólogo. Eu roubo as preocupações daquela garota deitada no ginásio.

Eu roubo a brisa fresca do início de um verão excitante. Eu roubo o cigarro.

Eu roubo a fumaça. Eu roubo tudo menos as dores de agonizantes sentimentos.

Eu roubo a noite. Eu roubo a minha silhueta se contorcendo após corta-la fora. 

Eu roubo a mentira perfeita que tomou o lugar desse vazio. Eu roubo apenas as trilhas dos viajantes.

Eu roubo o som da chuva no quarto iluminado pelo Sol do Oeste. Eu roubo de volta o meu passado.

As nuvens rasgadas seguem para o Norte e para o Sul. Sem ter para aonde ir eu sigo imóvel.

Eu queria me tornar uma pessoa gentil. Eu queria me tornar uma pessoa perfeita.

Eu estive procurando por este e aquele. Eu queria poder te entregar aquilo.

Mas acho que não vai dar tempo. Acho que não vai dar mais tempo.

Oh sombra minha, nós seguiremos para sempre deste jeito.

AMAZARASHI TRADUÇÕESWhere stories live. Discover now