Guarda-chuva de loja de conveniência (コンビニ傘)

1 0 0
                                    

Álbum: ワンルーム叙事詩 (One Room Jojishi) (2010)

冷笑の365日にずぶ濡れの

コンビニ傘が土にも還らず

ゴミでも非ず モノでも非ず

役立つでも無く 邪魔するでも無く

昼はカラスに啄ばまれ

夜には星座を睨みつけ

磔にされた街路樹が「ほら」と言うから

つられて見上げた上空に

冬の雨雲と毎秒3kmで飛び去る弾道ミサイル

毎秒3kmで飛び去る弾道ミサイル

冬の雨は冷たいんだよな と呟きあってまた目を閉じた

目を閉じた

また目を閉じた

TRADUÇÃO

O guarda-chuva da loja de conveniência,

encharcado em 365 dias de risos desdenhosos, não retorna à terra.

Não é lixo, nem é uma posse.

Não é útil nem atrapalha.

À tarde, é bicado por corvos.

À noite, ele olha carrancudo para as constelações.

As árvores crucificadas à beira da estrada dizem "Olhe".

Eu fui com ele, e no céu distante eu olhei para...

nuvens de inverno e um míssil balístico voando a 3 quilômetros por segundo.

um míssil balístico voando a 3 quilômetros por segundo.

"A chuva de inverno é tão fria", eu sussurro, e fecho os olhos novamente.

e fecho os olhos.

e fecho os olhos novamente.

AMAZARASHI TRADUÇÕESWhere stories live. Discover now