Vagando pelo vento (風に流離い)

1 0 0
                                    

Álbum: ねえママ あなたの言うとおり (Nee Mama anata no iu toori / Ei, mamãe, bem como você disse) (2013)

「彼女に振られたんですよ」 と心療内科の先生に

相談したら 自業自得だと説教されて帰された

二度と来るかこのヤブ医者 悪いのは百も承知だ

って開き直れる程強くない さながら自己嫌悪の吹きだまり

夢とか希望とか未来は 今の僕にとっては脅しだ

その類いの漫画 小説 映画 音楽は資源ゴミ

昔は夢もあるにはあった その夢が枕元でほざく

「おまえじゃ駄目だこの役立たず 特別と思うなゴミ屑」

夢なんて無い 期待してない 無気力のまるで生きてる死体

だけどわずかに 忸怩たる思い 生きてるプライドは捨てきれない

遅い夜中に 不意に泣いたり 行ったり来たりのギリギリのサイン

月が夜空に 余裕で浮かび 早く朝よ来いと願うばかり

やるしかない所にまで 気付けば追いつめられてたんだ

方法や手段は選べない 凡庸な僕 才能不在

挑んではヘマして悩んで いつからかそれが楽しくて

笑われたのは数限りなく その度ムキになる天の邪鬼

時給幾ら余命切り売り 残された時間に苛立ち

時に裏切られたりしたよ でもそれが糧になりゃ儲け物

失うものなんて何も無い 手にする方が多いくらい

死んだ魚の眼の少年 僕はお前に感謝するぜ

夢なんて無い 期待してない 無気力のまるで生きてる死体

必死な奴に 後ろ指差し 嘲笑った奴を見返したい

ってのは建前 認められたい が目的のしがない唄うたい

勝ちなんてない 負けなんてない 死ぬまで続く無様な戦い

手を差し伸べてくれた人に ホントに感謝してるんだよ

もう少し取って置くべきだろう 鞄一杯のありがとう

やるべき事伝えるべき事 怠けりゃそこで途絶える航路

他人ではなく 面目じゃなく 自分の為に今は歌いたい

夢なんて無い 期待してない 無気力のまるで生きてる死体

だけど確かに 抗う歌に わずかながら空の光は射し

生きる力に 自ずと変わり 死に切れぬ僕の弁明と成り

風に流離い 理解し難い と言われても他に道など無い

風に流離い 理解し難い と言われても他に道など無い

風に流離い 理解し難い と言われても他に道など無い

TRADUÇÃO

Disse ao meu psiquiatra: "terminei com minha namorada".

Ele me deu um sermão que eu consegui o que merecia e me mandou para casa.

Eu vou voltar para aquele médico horrível? A pior parte é que eu sei que vou.

Não é como se eu fosse forte o suficiente para me abrir de novo. Apenas um monte de auto-aversão.

Sonhos, esperanças e futuro são uma ameaça para mim agora.

Se fosse um tipo de mangá, romances, filmes e músicas seriam lixos recicláveis.

No passado, eu tive um sonho. Sussurrou em meu ouvido no travesseiro:

"Você não presta para nada, seu inútil. Não pense que é especial, seu pedaço de lixo."

Não tenho mais sonhos. Não espero nada. Letárgico como se fosse um morto-vivo.

Mas, até por pouco, me sinto envergonhado, de admitir que não posso jogar fora o orgulho de viver.

A chorar de repente no meio da noite, como um sinal no limite de ir e vir.

A lua no céu paira com muita calma, só quero que a manhã chegue logo.

Quando percebi isso, estava encurralado em um lugar onde não tinha escolha a não ser fazer alguma coisa.

Não posso escolher um método ou meio. Esse eu medíocre, sem talento.

Tento e falho, e me preocupo com isso. Em que momento isso começou a ficar divertido?

Já riram de mim não sei quantas vezes. Eu fico bem irritado que nem um Amanojaku¹.

Não importa o quanto eu venda por hora no resto da minha vida, fico irritado com a quantidade de tempo que resta.

Já fui traído pelo tempo, mas é uma boa forma para colocar comida na mesa.

Não tenho nada a perder e tenho muito a ganhar.

Ao menino com olhos de peixe morto: sou bem grato a você.

Não tenho mais sonhos. Não espero nada. Letárgico como se fosse um morto-vivo.

Quero levar a melhor sobre aqueles que zombaram de pessoas desesperadas pelas costas.

Apenas minha face pública. Quero ser reconhecido, é por isso que canto essas músicas sem propósito.

Não há vitória, sem derrota. Apenas uma luta horrível que continuará até a morte.

À pessoa que me estendeu a mão, estou verdadeiramente grato.

Eu provavelmente deveria segurar alguns deles, uma bolsa cheia de agradecimento.

As coisas que devo fazer, as coisas que devo dizer. Se eu relaxar, o caminho vai parar por aí.

Nem por mais ninguém, nem pela minha reputação. Neste momento, quero cantar para mim mesmo.

Não tenho mais sonhos. Não espero nada. Letárgico como se fosse um morto-vivo.

Mas certamente, na minha canção de resistência, a luz brilha do céu, embora apenas brevemente.

Naturalmente se transforma no poder de viver, tornando-se a razão pela qual não posso morrer.

Vagando pelo vento, é difícil de entender. Mesmo que digam isso, não há outro caminho para mim.

Vagando pelo vento, é difícil de entender. Mesmo que digam isso, não há outro caminho para mim.

Vagando pelo vento, é difícil de entender. Mesmo que digam isso, não há outro caminho para mim.

RODAPÉ:

¹ Decidi manter a palavra original para não gerar ambiguidade. Amanojaku (天の邪鬼), segundo Fandom,  é um youkai japonês parecido com um demônio. Geralmente é descrito como um pequeno oni que consegue despertar os desejos mais sombrios em uma pessoa. 

AMAZARASHI TRADUÇÕESWhere stories live. Discover now