84

5 3 0
                                    

Os Protegidos Indestrutíveis do Buda Iluminação Completa

O Rei do Dharma Chega à Verdade Através de Sua Própria Natureza

A história conta como Tang Sanzang manteve intacta sua essência masculina e escapou da terrível armadilha de névoa e flores. Enquanto se dirigia para o oeste com o Irmão Macaco, ele não percebeu que já era verão: brisas quentes começavam a soprar e a chuva do início do verão estava caindo. Era uma bela vista:

Escura é a sombra sob o verde suave; Na brisa suave as andorinhas levam seus filhotes. Novas folhas de lótus estão se abrindo nas lagoas; O bambu elegante está revivendo gradualmente. As plantas perfumadas unem seu azul ao céu; As flores da montanha cobrem todo o chão. Ao lado do riacho, os juncos são como espadas;

A flor ardente da romã torna a imagem ainda mais magnífica.

Enquanto o mestre e seus três discípulos viajavam suportando o calor, eles de repente notaram duas fileiras de altos salgueiros, de cuja sombra emergiu uma velha, apoiada em um menino. "Não vá mais longe, monge", ela gritou. "Pare seu cavalo e volte para o leste assim que puder. A estrada para o oeste não leva a lugar nenhum."

Isso deu a Sanzang um susto tão grande que ele saltou do cavalo, fez um gesto de saudação e disse: "Venerável Bodhisattva, nas palavras dos antigos,

'A largura do mar permite que os peixes saltem;  O vazio do céu permite que os pássaros voem.'

Como poderia não haver caminho para o oeste?" A isso a velha respondeu, apontando para o oeste:

"Se você for por esse caminho, chegará à capital de Dharmadestructia em algumas milhas. O rei formou ódio ao budismo em uma existência anterior e, em sua vida atual, ele o está punindo sem justa causa. Dois anos atrás, ele fez uma promessa monstruosa de matar dez mil monges budistas. Nesse tempo, ele matou 9.996 monges desconhecidos sucessivamente. Ele está apenas esperando que quatro monges famosos componham seus dez mil para que ele cumpra o voto. Se vocês forem para a cidade, estarão desperdiçando suas vidas por nada”.

Ao som deste Sanzang ficou tão apavorado que estremeceu e tremeu ao responder: "Venerável Bodhisattva, estou profundamente comovido por sua grande bondade e infinitamente grato também. Mas, diga-me, existe uma maneira adequada que eu possa seguir que não não vai à cidade?"

"Não há como contornar", a velha respondeu com uma risada, "não há como contornar. A única maneira de passar por isso é se você puder voar."

Com isso, Pig começou a falar de onde estava ao lado deles: "Não tente nos afastar. Todos nós podemos voar."

Os olhos de fogo do macaco com suas pupilas douradas realmente podiam distinguir o bem do mal, e ele viu que a velha e o menino em quem ela estava apoiada eram de fato o Bodhisattva Guanyin e o pajem Sudhana. Ele rapidamente se jogou no chão e começou a se prostrar, gritando: "Bodhisattva, seu discípulo falhou em recebê-lo. Sinto muito."

O Bodhisattva então se ergueu lentamente em sua nuvem multicolorida, assustando tanto o venerável ancião que suas pernas cederam sob ele e ele se prostrou enquanto se ajoelhava com todas as suas forças. Pig e Friar Sand também caíram de joelhos em alarme e se curvaram ao céu. Um momento depois, ela estava voltando direto para o Mar do Sul em meio a nuvens auspiciosas.

Macaco então se levantou e apoiou seu mestre enquanto dizia: "Levante-se, por favor. O Bodhisattva já voltou para sua ilha."

"Wukong", disse Sanzang, "se você sabia que ela era a Bodhisattva, por que não disse isso antes?"

"Você faz muitas perguntas", Monkey respondeu com um sorriso. "Quando eu comecei a me curvar, não era cedo o suficiente?"

"Foi uma sorte o Bodhisattva nos dizer que Dharmadestructia, onde eles matam monges, está à nossa frente", disseram Porco e Frei Areia a Macaco. "O que devemos fazer?"

Jornada para o OesteWhere stories live. Discover now