伪装学渣
Wei Zhuang Xue ZhaZAWGYI
"ေလာင္ရွဲ႕ ၊ လာခဲ့!"
"အလြတ္ေရးတာ မေအာင္တဲ့သူေတြ ကိုယ့္ဘာသာအခ်ိန္ေပးၿပီး ရံုးခန္းကိုလာခဲ့ၾက။"
အဂၤလိပ္ဆရာမမွာ အခုေလးတင္မွကပ္ရပ္ကအခန္း(2)မွာသင္လို႔ၿပီး၍ အလ်င္းသင့္ပင္ အမွန္ျပင္ကာစစ္လို႔ေပးထားသည့္ အခန္း(3)ကအလြတ္ေရးထားတဲ့စာရြက္တို႔ကိုသယ္လို႔ အတန္းဆင္းတာနဲ႔လာေရာက္ေဝေလသည္။ သူမသည္အေပါက္ဝ၌ရပ္ကာ မွာၾကားလို႔ၿပီးေနာက္ ထပ္မွန္ဆိုလာ၏။
"ဟယ့္ေက်ာင္း ၊ မင္းကတယ္ဟုတ္ေနတာပဲ ၊ အလြတ္ေရးတာကိုလည္း ပုစၧာတြက္သလိုမ်ိဳး အလြတ္မရေတာ့ ေနာက္တစ္ခုေစာင့္နဲ႔ အဆံုးမွာေတာ့ ငါ့ကိုစာရြက္ေျဗာင္ႀကီးတစ္ရြက္လာထပ္တယ္ေပါ့?"
ရွဲ႕ယြီမွာ ရယ္ခ်င္သည္ကိုထိန္းမရေတာ့ဘဲ ေခါင္းငံု႔လို႔အသာရယ္မိေလေတာ့သည္။
ဟယ့္ေက်ာင္းသည္ ထံုေက်ာ၏ပုခံုးထက္လက္တင္လိုက္ၿပီး အနားကိုတိုးကပ္သြားလိုက္ကာဆိုသည္။
"အၾကင္နာတရားကိုမရွိဘူး ၊ ခုနတုန္းကို မင္းကိုျပပါဦးဆိုတုန္းကၾက မင္းမွမျပတာ. . . . . ."
ရွဲ႕ယြီကျပန္လို႔ႏွက္သည္။
"ဘာေတြမ်ား အလုပ္ရႈပ္ခံေနတာတုန္း? စာအုပ္ကိုတိုက္႐ိုက္ခ်ဖြင့္ၿပီးကူးေလကြာ။"
ဟယ့္ေက်ာင္းတစ္ေယာက္ ဘာစကားမွမေျပာႏိုင္ေတာ့ေခ်။
အလြတ္ေရးရသည့္အခ်ိန္တုန္းကဆို ရွဲ႕ယြီသည္တစ္ခဏမွ်ေတြေဝမိေသး၏။ မိမိမွာ တကယ္ကို ထိုအက်ဥ္းအက်ပ္ထဲကေနထြက္လို႔မရေသးသည္ကို ခံစားမိရသည္ေၾကာင့္ ပြင့္ပြင့္လင္းလင္းပဲ စာလံုးေတြကိုကူးလို႔ခ်ၿပီး အေျဖမွန္နႈန္းကိုျဖင့္ 60%ေလာက္ကိုကို အလြန္ပင္အေသအခ်ာထိန္းခ်ဳပ္ထားမိရသည္။
ဟယ့္ေက်ာင္းသည္ စာအုပ္အားအတန္ၾကာေအာင္လွန္ရင္း ရွဲ႕ယြီစာရြက္ထံဖ်တ္ခနဲအၾကည့္ေရာက္မိခိုက္မွာေတာ့ စတင္လို႔ထံုေက်ာ၏အၾကံအစည္ကိုတိုက္ခိုက္မိေတာ့သည္။
YOU ARE READING
ဝေကျွမ်းရွှယ်ကျား (ဘာသာပြန်)
Teen FictionAuthor - 木瓜黄 (Mu Gua Huang). He Zhao x Xie Yu 贺朝 x 谢俞 Original title - 伪装学渣 / Wei Zhuang Xue Zha (ေက်ာင္းသားဆိုး အေယာင္ေဆာင္) / (ကျောင်းသားဆိုး အယောင်ဆောင်) Eng title - Fake Bad Students / Slackers ♦️|Myanmar Translation| Source - jjwxc