#24: Jingle Bell Rock

165 18 17
                                    

José.

A pesar de haber pasado otro año donde mi familia nos la pasamos recordando a mi hermano menor cuatro días antes de navidad y eso es suficiente para matar el espíritu navideño en nosotros, estoy pasandomela genial ayudando a Sol con su proyecto comunitario.

Creí que mi trabajo se limitaría a cargar cosas pesadas como el equipo de sonido, me sorprende que no, también debo patinar alrededor de la pista de hielo cantando villancicos para animar a que la gente se acerque y doné para juntar en la fundación de Sol, comprar un hogar para los vagabundos.

Me quedo pensando en mis demás amigos, amarían ayudar en esto, pero todos tienen familias y tradiciones navideñas intocables que atender. No estoy celoso de eso, no, para nada, en absoluto. Quiero decir, no estoy celoso que las familias de Alexa y Saul cenen en navidad juntos mientras usan suéteres navideños y ayudan a hacer la cena o de la tradición de la familia de Raquel de sentarse a comer comida china mientras miran películas navideñas, o de la familia de Noé que miran deportes y luego programas de moda, o de la familia de Óscar que salen a comer para pasear por toda la ciudad. No, no estoy celoso, para nada.

Me alegro verla tan entusiasmada con la idea y que su experiencia la haya cambiado por completo, ahora no aspira a convertirse en una estrella del pop, si no ayudar a los más necesitados, espero que su vanidad no la desvíe del camino.

—¡Vamos José! ¡Canta algo! — me grita Sol mientras le pide a la banda que la apoya que toque una canción navideña.

Ruedo los ojos mientras sonrío, las cosas que hago por Sol son increíbles, auque los haría también por Jazmín, a pesar que la desgraciada está pasando navidad con sus amigos, o como ella los llama, su segunda familia, a veces pienso que la segunda familia somos nosotros en realidad.

We're on the island of misfit toys — canta Sol con ayuda del coro detrás de ella —. Here we don't want to stay.

We want to travel with Santa Claus in his magic sleigh — continuo con la tonada triste que tiene la canción al inicio con el coro masculino y ella sonríe.

A pack full of toys means a sack full of joyscanto más emocionado patinando atravesando la pista para llegar a Sol —. For millions of girls and for millions of boys.

When Christmas day is here — cantamos todos alegres al unísono y veo la gente que se acerca a la pista, los pocos que patinan se ven más emocionados —. The most wonderful day of the year.

A jack-in-the-box waits for children to shout — le canto a Sol codeandola.

"Wake up! Don't you know that it's time to come out!" — añade ella sonriente.

When Christmas day is here. The most wonderful day of the year — cantamos todos y Sol patina hacia el coro donde hay una bolsa de tela roja llena de regalos, miro hacia afuera y veo un grupo de niños con ropa vieja acercarse con las amigas de Irene de la mano —. Toys galore scattered on the floor. There's no room for more and it's all because of Santa Claus

A scooter for Jimmy  — canto pasándole un regalo a un niño con una sonrisa.

A dolly for Sue — canta Sol pasándole un regalo a una niña.

The kind that will even say — canto pasando más regalos mientras las chicas van por algunos patines.

"How do you do?" — dice ella cargando a una niña que mira a su muñeca.

Solo dame una razónWhere stories live. Discover now