۳۱

19.1K 1.1K 813
                                    

شب و روز

𝐒𝐡𝐚𝐛 𝐨 𝐫𝐨𝐳: 𝐞𝐪𝐮𝐢𝐧𝐨𝐜𝐭𝐢𝐚𝐥
noun: to the equality of night and the
day in the same time or pertaining to the celestial equator.

تیرے لگائے چمن میں کانٹے ابھر آئے ہیں
تیرے بعد انھیں کوئی مالی نہ ملا،
تیرے بعد مجھے کوئی سمجھتا نہیں
تیرے بعد مجھے کوئی ہم خیالی نہ ملا،

اب تو جی نہیں چاہتا میرا
کسی کو بھی جی لگانے کو،
تیرے بعد میں نے آزما کر دیکھا ہے،
تیرے بعد مجھے کوئی حلالی نہ ملا-

𝗧𝗲𝗿𝗮𝘆 𝗹𝗮𝗴𝗮𝘆𝗲 𝗰𝗵𝗮𝗺𝗮𝗻 𝗺𝗲𝗶𝗻 𝗸𝗮𝗮𝗻𝘁𝗮𝘆 𝘂𝗯𝗵𝗮𝗿 𝗮𝘆𝗲 𝗵𝗮𝗶𝗻
𝘁𝗲𝗿𝗮𝘆 𝗯𝗮𝗮𝗱 𝗶𝗻𝗵𝗮𝘆 𝗸𝗼𝗶 𝗺𝗮𝗮𝗹𝗶 𝗻𝗮 𝗺𝗶𝗹𝗮
𝗧𝗲𝗿𝗮𝘆 𝗯𝗮𝗮𝗱 𝗺𝘂𝗷𝗵𝗮𝘆 𝗸𝗼𝗶 𝘀𝗮𝗺𝗮𝗷𝗵𝘁𝗮 𝗻𝗮𝗵𝗶 𝗵𝗮𝗶, 𝘁𝗲𝗿𝗮𝘆 𝗯𝗮𝗮𝗱 𝗺𝘂𝗷𝗵a𝘆 𝗸𝗼𝗶 𝗵𝗮𝗺 𝗸𝗵𝗮𝘆𝗮𝗹𝗶 𝗻𝗮 𝗺𝗶𝗹𝗮.

𝗔𝗯 𝘁𝗮𝘂 𝗷𝗲𝗲 𝗻𝗮𝗵𝗶 𝗰𝗵𝗮𝗵𝘁𝗮 𝗺𝗲𝗿𝗮 𝗸𝗶𝘀𝗶 𝘀𝗮𝘆 𝗯𝗵𝗶 𝗷𝗲𝗲 𝗹𝗮𝗴𝗮𝗻𝗮𝘆 𝗸𝗼
𝗧𝗲𝗿𝗮𝘆 𝗯𝗮𝗮𝗱 𝗺𝗲𝗶𝗻 𝗻𝗮𝘆 𝗮𝘇𝗺𝗮𝗮 𝗸𝗮𝗿 𝗱𝗲𝗸𝗵𝗮 𝗵𝗮𝗶, 𝘁𝗲𝗿𝗮𝘆 𝗯𝗮𝗮𝗱 𝗺𝘂𝗷𝗵𝗮𝘆 𝗸𝗼𝗶 𝗵𝗮𝗹𝗮𝗮𝗹𝗶 𝗻𝗮 𝗺𝗶𝗹𝗮.

• • •

THE GIRL WAS LOOKING WAS BUSILY LOOKING OUT OF THE WINDOW, her train of thoughts was finally broken when someone entered her room.

"Falak, sab theek hai na beta?" Zahida was concerned.

"Jee ammi, sab theek hai, aapki tabiyat ab kesi hai?" Falak quickly got up from her position and made her way towards the woman.

"Mein tau theek hun, tum pareshan dikh rahi thi?"

Falak dismissed her feelings and gently took Zahida's hand to take her outside in the living lounge. She then made the woman sit on the sofa and plopped on it right next to her, "Ammi aap say ek baat karni thi?"

Zahida nodded her head, encouraging her to speak further.

"Hassan bata rahay thay kay Badar bhai aye hain gaon say, wo bohut mukhtalif mizaaj kay hain, Gaon kay logon ka tau aap ko maloom hoga?" The girl drawled out.

ISHQ ZAATWhere stories live. Discover now