Глава двадцать шестая

Начните с самого начала
                                    

Император молчал, продолжая обнимать, не желая смиряться с разлукой.

– Я не отпущу тебя, – произнес Жуй Сюань в итоге, обжигая дыханием хрупкое плечо. – Никогда не отпущу.

Слепой наложник перестал бороться и продолжил сидеть, не шевелясь, не отзываясь, позволяя Императору прижиматься к нему и слушать его рваные вздохи. Он лишь до крови впился ногтями в свои ладони.

Когда Император покинул спальню, вошёл Сяо Бао.

– Не сердитесь на Его Величество, господин, вы только попусту страдаете из-за него. 

Слепой наложник медленно опрокинулся на постель и рассмеялся: 

– Разве я мучаюсь?! Я уже так намучался, что теперь не чувствую ничего.

На следующий день, когда Император вновь навестил его, Вэнь Муянь встал с постели и пытался наощупь налить себе чаю.

Жуй Сюань подошел и поставил перед ним чайник, желая поухаживать за ним:

 – Осторожно, вода горячая. 

При звуке его голоса слепой наложник вздрогнул и замер, медленно опустив руки.

– Даже если ненавидишь меня, не надо вредить самому себе, – мягко сказал Император.

Вэнь Муянь взял в руки полную чашку чая и, не говоря ни слова, швырнул ее на пол. Фарфоровая чашка разлетелась на осколки.

Не придав особого значения его выходке, Жуй Сюань погладил слепого наложника по щеке и произнес:

– Я до сих пор помню выражение лица, которое было у тебя несколько месяцев назад, когда ты узнал, что наконец-то сможешь выйти из Холодного дворца. А еще я помню каким ты был живым и жизнерадостным на том рынке. Если я закрою глаза, то смогу отчетливо вспомнить все детали.

Слепой наложник застыл, не находя слов, скрывая эмоции.

– Ты еще сказал мне, что надеешься, что я смогу часто навещать тебя. Гулять и разговаривать с тобой. Вот я сейчас здесь с тобой и готов оставаться рядом всю свою жизнь и никуда не уходить. Пожалуйста, улыбнитесь хоть немного.

– Я всего лишь пошутил тогда, я сказал так ища себе выгоду, – отступил на шаг слепой Вэнь Муянь. – Неужели Ваше Величество приняли мои слова всерьёз?

Жуй Сюань опустил глаза, словно побитая собака, хватаясь за кончик длинного рукава незрячего мужчины пальцами.

瞎娘娘/Слепой наложник/Xia NiangniangМесто, где живут истории. Откройте их для себя