Глава двадцать шестая

2.4K 199 96
                                    

В одиночестве Император подошел к дому личных слуг принца, где жил слепой наложник, осторожно он вошел внутрь, приподнял занавес отгораживающий проход в спальню и проскользнул внутрь. Незрячий мужчина лежал на краю постели, свесив худую руку вниз под таким углом, что та походила на сломанное крыло птицы, и весь его вид выражал крайнюю степень измученности. 

Сжав его в объятиях, Жуй Сюань прошептал: 

– Прости меня, Муянь.

Но его бесполезные извинения опоздали на семь лет.

С мёртвой пустотой в глазах слепой наложник произнёс, едва шевеля губами:

 – Зачем теперь ворошить прошлое?

Император вдруг вскинулся:

– Ты ненавидел меня. Все эти годы ты ненавидел меня, так ведь?!

– Прошлого уже не вернуть, – равнодушно оттолкнул его Вэнь Муянь. – К чему эти разговоры?

Но Его Величество лишь прижал его к себе сильнее, не желая отпускать. 

– Почему ты перестал носить яшмовую заколку, что я тебе подарил?

– Я её выбросил, потому что не привык к таким дорогим вещам, – безразлично ответил слепой наложник. 

– А к чему привык? Что тебе нравится? Я тотчас прикажу, чтобы это тебе принесли.

– Ничего мне не нравится и ни к чему я во дворце не привык, – покачал головой Вэнь Муянь. – Я просто не хочу здесь больше оставаться.

Слепой наложник закрыл глаза. На его лице отразилось глубокое отчаяние.

Императору было невыносимо видеть его таким сломленным.

– Мои чувства к тебе искренние. Я полюбил тебя. Поверь, теперь я всегда буду беречь и защищать тебя, и никто не причинит тебе вреда.

Вэнь Муянь сел, стараясь вывернуться из рук Его Величества, его слабое тело дрожало от холода.

Жуй Сюань мягко коснулся губами его ледяной щеки:

 – Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?

– Нет, – печально улыбнулся слепой наложник, его слова были сродни похоронному колоколу, – даже если умру, не прощу.

Слова давались ему с трудом. Вэнь Муянь не хотел показывать, насколько тяжело ему дается разрыв, ведь были дни, когда рядом с Императором он был почти счастлив, и точно он испытывал радость от общения с Жуй Цзэ.

瞎娘娘/Слепой наложник/Xia NiangniangМесто, где живут истории. Откройте их для себя