Слепой наложник прикрыл рот рукавом, чтобы скрыть улыбку:
- Сяо Бао, ну, что ж ты, обижаешь маленького ребенка!
Мужчина взял палочками кусочек свежей и нежной тушеной свинины из тарелки, что была рядом с ним, и положил его в миску Его Высочества:
- Ешь медленно, не обжигайся.
Принц закатил глаза и скорчил Сяо Бао гримасу, затем взял палочки и приступил к ужину.
– Какой забавный малыш, – расплылся в улыбке слепой наложник.
Сам он, отложив палочки в сторону, вместо того чтобы самому поесть, черпал ложкой суп с морской капустой, подносил ко рту и, подув на обжигающе-горячий бульон, кормил им принца. Ложку за ложкой тот послушно выпил целую чашку супа, похожий на милого и смышлёного щенка, успевал вовремя перехватить двигающуюся в его сторону порцию. У дитя было уж очень милое выражение лица, которое делало сердобольным даже непробиваемого Сяо Бао.
Закончив с супом, малыш сыто облизнул губы и похлопал себя по животу:
- Это мой первый раз, когда я ем вместе с компанией за одним столом.
Слепой наложник взволнованно спросил его:
- Это правда, Ваше Высочество?
- Мм! - юный принц уверенно кивнул головой. - Даже с братом я не сидел вместе за одним столом, чтобы отобедать.
Сяо Бао прервал его:
- А как насчет вашей матери, Ваше Высочество? Наверняка вы когда-то сидели вместе за одним столом с матушкой, чтобы поужинать?
- Со мной такого не случалось. - Малыш, подумав, тихо сказал: - Я никогда не встречал свою маму. Кроме того, я даже не знаю, кто была моя мать.
Сяо Бао потерял дар речи и проникся жалостью к осиротевшему ребенку.
Подумав немного, Жуй Цзэ продолжил:
- Старший брат запрещает дворцовой служанке кормить меня, моей кормилице также не разрешается кормить меня с ложки и сидеть за столом. Правда, я не очень понимаю почему. Я должен соблюдать этикет за одним обеденным столом и есть один У меня никогда не было такого человека, кто бы накормил меня супом, - не скрывая дрожания губ, пожаловался мальчик.
Рука слепого наложника, державшая ложку, застыла на полпути. Немного помолчав, он предложил:
YOU ARE READING
瞎娘娘/Слепой наложник/Xia Niangniang
RomanceВ далеком Холодном дворце живет слепой наложник. У слепого наложника есть любимая белоснежная кошка и добровольный слуга. День за днем, год за годом он тихо живет в своих покоях и не покидает их, забытый всеми, никто даже не помнит его имя. Его как...
Глава десятая
Start from the beginning