Сяо Бао выпучил глаза:
- Это что, мы должны их кормить просом и ячменем каждый день?!
Император обманулся веером:
- А чем же ещё?
Молодой слуга пробормотал себе под нос:
- Да эти пташки едят лучше меня!
Слепой наложник хихикнул:
- Ах, ты, вымогатель...
Он пригласил своего гостя посидеть с ним во дворе, а тот вынул из рукава небольшую сандаловую коробочку и отдал подарок Сяо Бао:
- Я принёс вам чай.
- Откуда у тебя чай? Ты сегодня опять сбежал со своего поста? – спросил наложник, когда Сяо Бао ушёл кипятить воду.
Его Величество поднял брови:
– С чего ты взял?
– Откуда тогда у императорского стражника время бродить по дворцу?
– Эх, ты меня раскусил, – вздохнул Император.
– Если будешь отлынивать от обязанностей, не видать тебе повышения, – серьёзно произнес слепой наложник.
Монарх вздохнул, лениво обмахиваясь веером:
– Честно говоря, я не думаю, что смогу подняться ещё выше.
Появился Сяо Бао с подносом из красного дерева в руках.
– Господин, чай готов. Осторожно, он очень горячий.
Император сам взял чашку, подул на нее и подал собеседнику.
– О, это уникальный сорт чая! У него замечательный тонкий вкус, – удивился слепой наложник, сделав глоток.
– Неужели? Как ты определил? – тут же поинтересовался Император.
Пленник Холодного дворца пригубил ещё чуть-чуть напитка и задумался, пытаясь распробовать чай:
– М-м... Это "Серебряные иглы с горы Цзюньшань".(1)
Его Величество со смехом хлопнул в ладоши:
– Превосходно!
Незрячий мужчина смущённо опустил голову.
– Господин, а как вы это определили? – удивился Сяо Бао.
Слепой наложник поднес чашку к лицу, будто желая что-то рассмотреть:
– Чай "Серебряные иглы с горы Цзюньшань" обладает нежным ароматом, насыщенным ярким вкусом, а также чистым и светлым цветом заварки, хотя последнее я не мог оценить. Всё дело в том, что в процессе заваривания листья сворачиваются, словно серебряные иглы, и постепенно всплывают один за другим острым кончиком вверх, а затем вновь опускаются ко дну. Это довольно занимательное зрелище. Я почувствовал губами их движение.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
瞎娘娘/Слепой наложник/Xia Niangniang
RomanceВ далеком Холодном дворце живет слепой наложник. У слепого наложника есть любимая белоснежная кошка и добровольный слуга. День за днем, год за годом он тихо живет в своих покоях и не покидает их, забытый всеми, никто даже не помнит его имя. Его как...
Глава восьмая
Начните с самого начала