杨宗纬 & 张碧晨 ~ Bracing The Chill (凉凉)

1.9K 28 3
                                    

Song from Eternal Love

Pinyin Version
Zhang Bi Chen: Rùyè jiàn wēi liáng fánhuā luòdì chéng shuāng
Nǐ zài yuǎnfāng tiàowàng hào jìn suǒyǒu mù guāng bù sīliang zì nàn xiāng wàng
Aska Yang: Yāo yāo táohuā liáng qiánshì nǐ zěn shèxià
Zhè yī hǎi xīn mángmáng hái gù zuò bù tòng bù yǎng bù qiānqiǎng dōu shì jiǎxiàng

张碧晨: Liáng liáng yèsè wèi nǐ sīniàn chénghé huà zuò chūnní hēhùzhe wǒ
Aska Yang: Qiǎn qiǎn suìyuè fú mǎn àirén xiù piàn piàn fāngfēi rù shuǐliú
张碧晨: Liáng liáng tiānyì liàn yàn yīshēn huāsè luò rù fánchén shāng qíngzhe wǒ
Aska Yang: Shēng jié yì dù qíng jiénànle zhéjiù de xīn
Hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn hái yǒu jǐ fēn (All: Qián shēng de hèn)

Zhang Bi Chen: Yě céng bìn wēi shuāng yě céng yīn nǐ huí guāng
Yōuyōu suìyuè màncháng zěn néng làngfèi shíguāng qù liúlàng
Aska Yang: Qù liúlàng (Zhang Bi Chen: Qù huàn chéng zhǎng)
Aska Yang: Zhuózhuó táohuā liáng jīnshēng yù jiàn gǔntàng
Yī duǒ yǐ fàngxīn shàng zúgòu sān shēng sānshì bèiyǐng chéng shuāng
Zhang Bi Chen: Bèiyǐng chéng shuāng (Aska Yang: Zài shuǐ yīfāng)

张碧晨: Liáng liáng yèsè wèi nǐ sīniàn chénghé huà zuò chūnní hēhùzhe wǒ
Aska Yang: Qiǎn qiǎn suìyuè fú mǎn àirén xiù piàn piàn fāngfēi rù shuǐliú
张碧晨: Liáng liáng tiānyì liàn yàn yīshēn huāsè luò rù fánchén shāng qíngzhe wǒ
Aska Yang: Shēng jié yì dù qíng jiénànle zhéjiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn

张碧晨: Liáng liáng sān shēng sānshì huǎngrán rú mèng xūyú de nián fēnggān lèihén
Aska Yang: Ruòshì huíyì bùnéng zài xiāng rèn jiù ràng qíng fèn luò jiǔ chén
张碧晨: Liáng liáng shílǐ hé shí hái huì chūn shèng yòu jiàn shù xià yī zhǎn fēng cún
Aska Yang: Luòhuā yǒuyì liúshuǐ wúqíng bié ràng ēnyuàn ài hèn
Liáng tòu nà huā de chún (All: Wúshēng yuàn qiān chén)

Chinese Version
Zhang Bi Chen: 入夜漸微涼 繁花落地成霜
你在遠方眺望 耗盡所有暮光 不思量 自難相忘
Aska Yang: 夭夭桃花涼 前世你怎舍下
這一海心茫茫 還故作不痛不癢不牽強 都是假象

Zhang Bi Chen: 涼涼夜色 爲你思念成河 化作春泥 呵護著我
Aska Yang: 淺淺歲月 拂滿愛人袖 片片芳菲 入水流
Zhang Bi Chen: 涼涼天意 瀲灩一身花色 落入凡塵 傷情著我
Aska Yang: 生劫易渡 情劫難了 折舊的心
還有幾分前生的恨 還有幾分 (All: 前生的恨)

Zhang Bi Chen: 也曾鬓微霜 也曾因你回光
悠悠歲月漫長 怎能浪費時光 去流浪
Aska Yang: 去流浪 (Zhang Bi Chen: 去換成長)
Aska Yang: 灼灼桃花涼 今生愈漸滾燙
一朵已放心上 足夠三生三世背影成雙
Zhang Bi Chen: 背影成雙 (Aska Yang: 在水一方)

Zhang Bi Chen: 涼涼夜色 爲你思念成河 化作春泥 呵護著我
Aska Yang: 淺淺歲月 拂滿愛人袖 片片芳菲 入水流
Zhang Bi Chen: 涼涼天意 瀲灩一身花色 落入凡塵 傷情著我
Aska Yang: 生劫易渡 情劫難了 折舊的心 還有幾分前生的恨

Zhang Bi Chen: 涼涼三生三世 恍然如夢 須臾的年 風乾淚痕
Aska Yang: 若是回憶 不能再相認 就讓情分 落九塵
Zhang Bi Chen: 涼涼十里 何時還會春盛 又見樹下 一盞風存
Aska Yang: 落花有意 流水無情 別讓恩怨愛恨
涼透那花的純 (All: 吾生願 牽塵)

English Version
Zhang Bi Chen: It's getting colder at night and the flowers fall into frost
You look from afar, exhausting all the twilight, without thinking, unforgettable
Aska Yang: Tender peach blossoms are cool, how did you give up in the past life
This sea is boundless and still pretending not to hurt, not itchy, not far-fetched it's all an illusion

张碧晨: The cool night, I miss you like a river, turn into spring mud and take care of me
Aska Yang: Shallow years, full of lover's sleeves, pieces of fragrant luxuriant into the water
张碧晨: The coolness of heaven is full of colors, fall into the mundane, hurt me
Aska Yang: Life is easy to pass, love is calamity, depreciated heart
There is still a bit of hatred from the previous life, and a bit of it (All: Previous life hatred)

张碧晨: Also had a light cream on the temples, I have also returned to the light because of you
The long years are long, how can we wasting time of wandering
Aska Yang: Going to wander with flow wave (Zhang Bi Chen: To exchange for growth)
Aska Yang: The scorching peach blossoms are cool, this life is getting hotter and hotter
One has been relieved, enough for three lives and three generations to form a pair of backs
Zhang Bi Chen: Our back views are shone (Aska Yang: In the waterside)

张碧晨: The cool night, I miss you like a river, turn into spring mud and take care of me
Aska Yang: Shallow years, full of lover's sleeves, pieces of fragrant luxuriant into the water
张碧晨: The coolness of heaven is full of colors, fall into the mundane, hurt me
Aska Yang: Life calamity is easy to cross, love calamity is difficult
A depreciated heart and a bit of hatred from a previous life

张碧晨: Bracing the chill three lives three worlds is like a dream, a fleeting year, dry tears
Aska Yang: If the memories can't recognize each other again, let the love fall into the dust
张碧晨: It's cold and cool, when will spring bloom again, see you again under the tree
Aska Yang: Falling flowers are intentional, flowing water is ruthless, don't let love and hatred
Cool through the purity of the flower (All: My life wishes to lead the dust)

中国戏剧 原声带 歌曲歌词 (Part 1/25)Where stories live. Discover now