Глава 18.Оmnis*

Magsimula sa umpisa
                                    

Чем я дальше углублялась в это, казавшееся игрушечным, селение, тем больше у меня возникали ассоциации с американскими эмишами – людьми, отказавшимися от современных благ, таких, например, как электричество, телевизоры, телефоны, автомобили и прочие удобства. Не могла же я переместиться во времени?..

Вертя во все стороны головой, наткнулась на женщину, полную, розовощекую, со светлыми волосами, сплетенными в косу, достигающую пояса. Одета она была в потрепанное, но чистое платье, видимо, бывшее когда—то коричневого цвета, а сейчас, под действием времени и солнца – буроватым. Она широко улыбнулась.

— Простите, — пролепетала я, не зная, как себя вести.

Она что—то заговорила по—польски, но я отрицательно покачала головой, давая ей понять, что я не говорю на ее языке и ничего не понимаю. Лицо женщины осветила понимающая улыбка, она опять что—то пробормотала себе под нос, где я отчетливо услышала французское «турист заблудился» и, взяв меня за руку, повела вперед, разгоняя на своем пути гусей и кур. Я не сопротивлялась. Думаю, хуже не будет.

Пройдя совсем немного, мы подошли к миниатюрному зданию в два этажа, где огромная цветная вывеска гласила несколькими языками: «Для заблудившихся туристов. Помощь здесь». Я отчетливо распознала немецкий, французский, русский и, естественно, английский, языки. Мы прошли внутрь. Здесь было светло и чисто, приятно пахло. Вдоль стен находились длинные деревянные лавочки. Я увидела лестницу, ведущую на второй этаж. По ней спускалась высокая женщина, одетая в аналогичное платье. Она заулыбалась, завидев нас. Подойдя, поприветствовала и, обменявшись парой фраз с женщиной, перевела взгляд на меня.

— Я – англичанка, — сказала я, чувствуя себя ужасно стесненно и неудобно. – Гермиона Грейнджер.

— Англичанка, — повторила женщина с акцентом. – Редко к нам заглядывают англичане. Больше русских и немцев. Я – Анеля Возняк.

Мы обменялись рукопожатиями. Анеля оказалась весьма приятной личностью, поэтому мое смятение, которое я испытывала вначале, растворилось. Она угощала меня прозрачным, как слеза, бульоном из говядины, с макаронными изделиями, густо посыпанным зеленью. Второе, что я отведала – был бигос – национальное польское блюдо из тушенной белокачанной капусты с добавлением различных видов мяса, копченостей и грибов. Теперь—то я не понаслышке знаю, что Польша славиться своими мясными копченостями. Я едва сумела доесть небольшой кусок сладкого дрожжевого пирога, подсунутого мне гостеприимной женщиной.

Nosce te ispumTahanan ng mga kuwento. Tumuklas ngayon