မိစ္ဆာအားဖယ်ရှားအပြီးတွင်လေထုအတွင်းရှိထိုအစိမ်းပုပ်ရောင်လေထုသည်လည်းတဖြည်းဖြည်းလျော့ပါးပျောက်ကွယ်သွားသည်။မြေမြုပ်ထားသည့်တောင်ပို့များမှာနောက်တစ်ကြိမ်ပြန်လည်တိတ်ဆိတ်သွားပြီးပို၍အသက်မဲ့လာပုံရသည်။မြေပြင်ထက်ကလရောင်ပင်လျှင်ကြည့်ရသည်ကပိုပြီးဖြူရော်လာသည်။
လေမိစ္ဆာနှစ်ကောင်ပျောက်ကွယ်သွားသည့်နေရာ၏အုတ်ဂူဘေးတွင်မထင်မှတ်ဘဲလူအရိပ်မည်းတစ်ခုရပ်နေလေသည်!
ရှည်သွယ်သောအရိပ်မှာမည်သည့်အချိန်ကပေါ်ထွက်လာမှန်းပင်မသိလိုက်ပေ။အုတ်ဂူပေါ်ကျနေသောရှည်လျားသောအနက်ရောင်ဝတ်ရုံရှည်မှာလူတစ်ကိုယ်လုံးကိုအထဲသို့ထုပ်ပိုးထားသည့်နီးပါး။မကောင်းဆိုးဝါးဝိဥာဥ်လိုအကြောင်းအရင်းမရှိမကောင်းသည့်အငွေ့အသက်များအားထုတ်လွှတ်နေ၏။
အရင်ဆုံးအာရုံစိုက်မိအောင်အဆွဲဆောင်နိုင်ဆုံးကားလက်ဖြစ်သည်။ဘယ်လက်ဖြင့်ဝတ်ရုံကော်လံအားဖြည်းဖြည်းချင်းဆွဲလိုက်သဖြင့်ရှည်သွယ်သောလက်လေးချောင်းမှာအပြင်ဘက်သို့လှစ်ဟာသွားသည်။ဖြူဖျော့ကာအနည်းငယ်တင်းမာ၍အသက်ဓါတ်ပင်ရှိပုံမပေါ်၊ အသက်ရှင်နေတဲ့လူတစ်ယောက်ရဲ့လက်နဲ့လဲမတူချေ။လက်သူကြွယ်ထက်၌ကြီးမားသည့်ခရမ်းရောင်စွမ်းအင်နှင့်လက်စွပ်တစ်ကွင်းကိုဝတ်ဆင်ထား၏။
အနက်ရောင်ဝတ်ရုံမှာခေါင်းစွပ်နှင့်ဆက်သွယ်ထားသည်။ဦးထုပ်အနားသတ်ကအလွန်နိမ့်နိမ့်ဖိထား၏။လရောင်အောက်ကဖြစ်လာသောအရိပ်နဲ့ပေါင်းလိုက်သော်မျက်နှာတစ်ဝက်အားပိတ်ကာသွားသည်။အနည်းငယ်ချွန်ကာလှပသည့်မေးရိုးနှင့်သေးငယ်ကြော့ရှင်းသောနှုတ်ခမ်းကိုသာပြသထား၏။ရုတ်တရက်နှုတ်ခမ်းအနားသတ်ကားအပေါ်သို့တစ်ဝက်ခန့်ကွေးညွတ်သွားလေသည်။
ချင်းဟွာတောင်မှာနန်ဟွာတောင်ထက်အများကြီးနိမ့်ကျမနေပေ။မင်္ဂလာရှိသောတိမ်တိုက်များဖုံးကာနေပြီးခရမ်းရောင်လေထုများဝန်းရံထားသည်။တိမ်တိုက်များမှမွေးဖွားလာသောအစိမ်းရောင်တောင်ထွတ်များမှာအရှေ့ပင်လယ်၏ကောင်းကင်ထက်တွင်လွင့်နေ၏။တိမ်ပင်လယ်နှင့်နေမင်းကြီးကိုအဝေးမှမျက်နှာမူပြီးပင်လယ်လေထဲတွင်ခမ်းနားစွာတည်ရှိနေသည်။
आप पढ़ रहे हैं
ချုံဇီ
रोमांसTitle - 重紫 Original Author - 蜀客 This is just a Burmese translation of the novel Chong Zi.All credit goes to original writer Shu Ke.