ZAWGYI
ေနဝင္သြားတဲ့အခါ အခန္းကေမွာင္သြားၿပီး ေလာင္ယြီခ်န္တစ္ေယာက္ ေနာက္ဆုံးေတာ့ သူ႕အသိစိတ္ေတြ ျပန္လည္ေရာက္႐ွိလာတယ္။ သူကငါ့ရဲ႕ ခရီးေဆာင္အိတ္ကိုေနာက္တခါ ျပန္႐ွာပါေတာ့တယ္။
ေနာက္ေတာ့သူ ငါ့ ပိုက္ဆံအိတ္ကို ႐ွာေတြ႕ခဲ့တယ္။
ငါ့ရဲ႕ သက္ေသခံကတ္ျပား,
ယာဥ္ေမာင္းလိုင္စင္ရယ္,ခရက္ဒစ္ကတ္ေတြရယ္,
ငါ့နဂိုအိမ္ေဘး႐ွိ စူပါမားကတ္အတြက္ အသင္းဝင္ကတ္ႏွင့္ ငါ့ရဲ႕စာၾကည့္တိုက္ကတ္ေတြထည့္ထားတဲ့အိတ္ကိုသူကထုတ္ယူလိုက္တယ္။သူ႕ေ႐ွ႕မွာစာ႐ြက္စာတမ္း ေတြအားလုံးကိုစီထားၿပီးတဲ့
ေနာက္ သူ႐ွာေဖြေနတဲ့အရာ ေတြထဲမွာ ငါ့ရဲ႕ ID ကတ္ ေပ်ာက္ေနခဲ့တယ္။အကယ္၍ ငါ့ရဲ႕ID ကဒ္သာ ႐ွိေနပါက ငါျပန္လာမည္ ျဖစ္ေၾကာင္း အတည္ျပဳႏိုင္မယ္လို႔ထင္ ေကာင္းထင္ႏိုင္တယ္။ဒါေပမယ့္လည္းအဲ့ဒါက႐ွိမေနခဲ့ဘူး။ ငါ့ရဲ႕ပတ္စပို႔က႐ွိေနၿပီးသားဆိုေတာ့ ငါ ဒီႏိုင္ငံထဲမွာပဲ ႐ွိေနေသးတယ္လို႔ သူက ေကာက္ခ်က္ခ်ႏိုင္တယ္။
ငါ့ ID ကတ္ ဘယ္ေရာက္သြားမွန္း ငါလဲမသိဘူး။ အဲဒါကို ေတြးၾကည့္ေတာ့ ဖန္း႐ွဲ႕ယီ က အဲဒါကို သိမ္းသြားတာလဲ ျဖစ္ႏိုင္တာပဲ။ ဒီဥပေဒနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီးေတာ့ ငါ သိပ္မေသခ်ာေပမယ့္, တေယာက္ေယာက္ ေသဆုံးသြားတဲ့အခါ မွတ္ပုံတင္ကတ္ေတြကို အစိုးရဆီ ျပန္ေပးရမယ္လို႔ အမ်ားစုက ယူဆၾကတယ္။ ၎တို႔ကို ထိန္းသိမ္းရတာအေရးမႀကီးဘဲ မသမာတဲ့ လူ ေတြက ၎တို႔ကို တရားမ၀င္လႈပ္႐ွားမႈေတြမွာ အသုံးျပဳႏိုင္တာေၾကာင့္ လို႔ ေတာ့ငါထင္တာပဲ။
ေကာင္းကင္ႀကီးကတျဖည္းျဖည္း ေမွာင္မဲလာၿပီ။ ငါဒီမွာ႐ွိမေနဘူးဆိုတဲ့စိတ္နဲ႔ ေလာင္ယြီခ်န္က စိတ္ပ်က္လက္ပ်က္နဲ႔ ထြက္သြားခဲ့တယ္။
အေၾကာင္းတစ္ခုခုေၾကာင့္ သူက ငါ့လက္စြပ္ကိုလည္း ယူသြားခဲ့တယ္။
ေလာင္ယြီခ်န္က အျပန္လမ္းတြင္ အလြန္တိတ္ဆိတ္ေလရဲ႕။ အဲ့ဒါကငါ့အတြက္ ထူးဆန္းသလို ခံစားရတယ္။ သူ႕အိမ္ျပန္ေရာက္ၿပီး မီးဖြင့္ထားတဲ့အခါမွ သူ႕လက္႐ွိအေျခအေနကို ငါသတိထားမိေတာ့တယ္။
YOU ARE READING
Like Love But Not [ Myanmar Translation ]
RomanceHello... This is just a translation! Original author is Orange Rain and we translated from novelupdates.com. Here is the link of the E-translated work from the website - https://www.novelupdates.com/series/like-love-but-not/ All credit to the origin...