Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder".
Translator - Jinnie Grace
(၁၀၆) သေဆုံးခဲ့ပြီးသော အချစ်ပင်လေး ရှင်သန်ပွင့်ဖူးလာခြင်း
အနားမှာလူတွေရှိနေတာကိုမြင်တော့ အမတ်ချုပ်လင်တစ်ယောက်မျက်မှောင်ကြီးကျုံ့သွားတယ်။ သူက လုံဟန့်ကိုကြည့်ရင်းပြောလိုက်တာပေါ့။
"မင်းသား....ဒုက္ခရှာဖို့မလိုပါဘူး။ ကျုပ်ကမင်းသားနဲ့နှစ်ယောက်တည်းဆွေးနွေးချင်တာဆိုတော့ သူတို့ကိုခဏလောက် အပြင်ထွက်ခိုင်းလိုက်ပါလား?"လုံဟန့်ကသူ့ အစေခံတွေကိုအပြင်ထွက်ဖို့လက်ပြလိုက်တယ်။ အကျိုးဆက်ကတော့ လက်ဖက်ရည်ငှဲ့ပေးမယ့်သူတစ်ယောက်တောင်မရှိတော့တာပဲ။
အမတ်ချုပ်လင်က အဲ့ဒါကိုစိတ်ထဲမထားပဲ စကားပဲဆက်ပြောတယ်။
"ကျုပ်ရဲ့အိမ်တော်အတွင်းဆောင်မှာ ပြဿနာလေးရှိနေလို့ပါ။ မင်းသားလာပြီးကူညီဖြေရှင်းပေးဖို့ ကျုပ်မျှော်လင့်မိတယ်""ဒီမင်းသားက ခင်များအိမ်တော်ရဲ့အတွင်းဆောင်အရေးကို ၀င်ဖြေရှင်းတာမျိုးဆိုတာ မသင့်တော်ဘူးလေ အမတ်ချုပ်ရဲ့"
လုံဟန့်ကခွက်ကိုကျစ်ကျစ်ပါအောင်ဆုပ်နေပြီ။ ဒီအမတ်ချုပ်လင်က တကယ့်လက်တွေ့ကိုမသိရော့လေသလား။ ဒါပေမယ့်တစ်ချိန်တည်းမှာပဲ ကိစ္စတွေက ဒီအထိဖြစ်လာပြီဆိုတော့ ပြဿနာက မရိုးရှင်းတာတော့ အမှန်ပဲ။အမတ်ချုပ်လင်က ဆက်မပြောချင် ပါးစပ်ကိုဖွင့်လိုက်ပိတ်လိုက်လုပ်နေသေးတယ်။
"အရင်ရက်တွေက ကျုပ်အိမ်တော်ထဲကိုဖောက်ထွင်းပြီး၀င်တဲ့သူတွေရှိခဲ့တယ်။ အဲ့လိုသူခိုးတွေကို အာဏာရှိတဲ့သူတွေတောင် မတားဆီးနိုင်ဘူးလေ။ ဒါကြောင့် ကျုပ် မင်းသားလီကို ကူညီပေးဖို့ပြောရတာပါ။""ဟား! အမတ်ချုပ်လင်က နောက်ပြီဗျာ။ ရုံးတော်ကလူတွေတောင် ဒီသူခိုးကြမ်းပိုးတွေကိုမတားဆီးနိုင်တာကို ကျုပ်ဆီက ဘယ်လိုအရေးယူမှုမျိုးကိုလိုချင်နေတာလဲ? ကျုပ်မှာရှိတာဆိုလို့ တိုက်ခိုက်ဖို့ကလွဲပြီးမသိတဲ့ စစ်သားတွေပဲရှိတာလေ။ ရုံးတော်ကလုပ်ရတဲ့ ဦးနှောက်သုံးရတဲ့ ကိစ္စတွေကို ကျွန်တော်က ဘယ်လိုလုပ်ကိုင်တွယ်နိုင်မှာတဲ့လဲ?"
ဘယ်သူကရော အမှန်တရားကိုဂရုစိုက်နေမှာလဲ? ငါက ဒီတာ၀န်တွေရဲ့ အပြင်ဖက်ကိုတွန်းပို့ခံထားရတဲ့လူပဲလေ။ ဆိုင်မနေဘူး။ ဒီကနေ မြန်မြန်ထွက်သွားစမ်းပါ ဘိုးတော်ကြီးရာ! ငါနဲ့ သခင်မရှို့ကိစ္စကိုမရှုပ်ဘဲနဲ့!
CITEȘTI
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]
Ficțiune istoricăဘာသာျပန္ဝတၳဳပါ။ [Zawgyi + Unicode] ___ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ရံအျဖစ္ သူမ ဝတၳဳတစ္အုပ္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ အဓိကဇာတ္လိုက္မင္းသားကို တစ္ဖက္သတ္စြဲမက္ေနခဲ့တဲ့ ဇာတ္ေကာင္ေပါ့။ သူမမွာ သူ႔လက္ကိုေတာင္ ဆုပ္ကိုင္ခြင့္မရလိုက္ဘဲ အရွင္လတ္လတ္ရိုက္သတ္ခံရမယ့္ ၾကမၼာရွိေနတယ္လား...