(၁၀၂) ချော့မော့ခြင်း၊ ညအတူနေ

6.2K 819 2
                                    

Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder".

Translator - Jinnie Grace

(၁၀၂) ချော့မော့ခြင်း၊ ညအတူနေ

အဲ့ဒိအတွေးက ခဏတော့ပိုင်ရှန်းရှို့စိတ်ထဲပေါ်လာတယ်။ သူမက တကယ့်ပိုင်ရှန်းရှို့အစစ်မှ မဟုတ်တာပဲ။ အဲ့ဒါကြောင့် ခဏတာရူးမိုက်ပြီး ၀မ်းနည်းနေဖို့မလိုဘူး။

တတိယသခင်မရဲ့ စျာပနကို အချိန်တိုအတွင်းမှာပဲ မင်းသားလီအိမ်တော်မှာ ကျင်းပဟန်ဆောင်ရတယ်။ အိမ်တော်ရဲ့ တာ၀န်ရှိသူတစ်ယောက်အနေနဲ့ အလောင်းကို သူမကိုယ်တိုင် မြို့ပြင်ထိ လိုက်ပို့ရတာပေါ့။  လှည်းပေါ်မှာထိုင်ရင်း အလောင်းစင်နောက်ကနေ မြို့တံခါး၀အထိ သူမလိုက်လာခဲ့တယ်။ နည်းနည်းတော့စိတ်လှုပ်ရှားနေတာပေါ့။ ဒါက ပထမဆုံးအနေနဲ့ အိမ်တော်ကနေ ​ေ၀း​ေ၀းကိုသွားဖြစ်တာပဲလေ။ ဒါပေမယ့်လည်းမြို့၀င်ပေါက်တွေကိုရောက်တော့ ဘာမှသိပ်မထူးဆန်းတာ တွေ့လိုက်ရတယ်။

စစ်သားတွေက အလွန်ကြီးမားတဲ့ ဂိတ်၀တွေကိုစောင့်နေကြတယ်။ အ၀င်အထွက်တွေနဲ့ လမ်းသွားလမ်းလာတွေကိုတော့ အနှောက်အယှက်မပြုဘူး။ ယောကျာ်း၊ မိန်းမ၊ ကျောင်းသား၊  ကလေးတွေက လူအုပ်ထဲမှာရောထွေးနေတယ်။ သူမလည်း နောက်ကျရင် ဒီလူအုပ်ကြီးရဲ့တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်လာမှာလား? ၀ိဉာဥ္ကူးတဲ့သူအများစုက သူတို့ရဲ့အခွင့်အရေးတွေကိုအရယူပြီး ဘ၀ကိုပြည့်စုံအောင်ကြိုးစားကြပေမယ့် သူမရဲ့ အဖြစ်ကတော့ ခေါင်းကိုဆက်တိုက်ငုံ့ပြီး အိမ်ကိုလုံလုံခြုံခြုံလေးပြန်လို့ရမယ့်နည်းကိုရှာနေရတယ်။

အကယ်၍ သူမသာ အနာဂတ်ကိုပြန်ရောက်လို့ရှိရင်တော့ ယောကျာ်းတစ်ယောက်ရှာပြီး လက်ထပ်ပစ်လိုက်မှာပဲ။ ဒီကယောကျာ်းတွေဘယ်လောက်ထူးချွန် ထူးချွန် သူမနဲ့မဆိုင်ဘူးလို့ခံစားနေရတယ်။ ဒုတိယမင်းသားကိုတော့ သူမစိတ်ထဲအတော်လေးရှိခဲ့ဖူးပါတယ်။ သူ့ကိုနေ့ရောညရော စွဲမက်ခဲ့တာပေါ့။ တခြားယောကျာ်းတွေကိုလည်း မျက်စိမကျမိခဲ့ဘူး။ ဒါပေမယ့် သူမတို့နှစ်ယောက်ရဲ့ကံတရားက အခုမြို့၀င်ဂိတ်ကိုဖြတ်သွားနေတဲ့သူတွေလို သာမန်သူစိမ်းတွေလို ကံနဲ့ပဲတူပါတယ်။

ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]जहाँ कहानियाँ रहती हैं। अभी खोजें