Ten duch ma zamieszkiwać szczeliny drzwi lub mebli. Jeśli domownik zauważy jak duch uważnie mu się przygląda, to dziewczynka zaproponuje mu zabawę w chowanego. Lepiej nie spotkać jej drugi raz, bo wtedy duch przeniesie nieszczęśnika do innego wymiaru lub do piekła.
This spirit is supposed to inhabit door or furniture cracks. If the household member notices how the ghost is watching him carefully, the girl will offer him hide and seek. It is better not to meet her the second time, because then the ghost will take the unfortunate to another dimension or to hell.
Dieser Geist soll Tür- oder Möbelrisse bewohnen. Wenn das Haushaltsmitglied bemerkt, wie der Geist ihn genau beobachtet, bietet das Mädchen ihm Verstecken an. Es ist besser, sie nicht das zweite Mal zu treffen, denn dann wird der Geist das Unglückliche in eine andere Dimension oder in die Hölle bringen.
YOU ARE READING
Japońskie Legendy
HorrorWchodząc tutaj poznasz najstraszniejsze miejsca jak i stwory związane z całą Japonią. Najlepiej czytać w nocy By entering here you will discover the most terrible places and creatures related to all of Japan. It's best to read at night Wenn Sie hier...