Ночи Умбара. Часть 22

Start from the beginning
                                    

Мысль дать знать о себе Дэлу ни разу даже не возникла в его голове. Наоборот, он бы многое отдал, чтобы Дэл никогда не узнал об этом его злоключении. Пираты-насильники, продажа в рабство, гаремы и бордели — это было совсем не то, что стоило бы знать рыцарю без страха и упрека из дома Финголфина. Он, конечно, может счесть себя обязанным вызволить Гила во имя их прежней связи, но сделает это через силу и с презрением. И вообще, если ему было интересно, где сейчас Гилморн и что с ним, мог бы первым связаться с ним за все эти годы.

Итак, Гилморна пышно разодели в такое количество шелковых одежд, что он едва мог идти сам. Голова его буквально клонилась под весом сложной прически с прихотливо уложенными локонами, так что ни один волосок не выбивался, с огромным количеством шпилек с бренчащими украшениями и черепаховых гребней. В ухе его красовалась длинная сережка, доходящая почти до плеча, с голубыми сапфирами под цвет глаз, в такой изящной и тонкой серебряной оправе, что напоминала лучшие образцы эльфийского ювелирного искусства. Еще ему набелили лицо, слегка подвели глаза и тронули кармином губы.

Гилморну пришлось передвигаться крохотными шажками, чтобы не наступить себе на подол или на длинные рукава. Украшения при ходьбе издавали мелодичный звон. На прощанье служанки бросились перед ним на колени и дружно прорыдали: «Сайонара, эруфу-сан!» Он поклонился настолько низко, насколько смог, чтобы прическа не перевесила, и поблагодарил их самым вежливым умбарским выражением, которое ему было известно: «Аригато годзаимашита, Юкико-сан, О-Нэко-сан, Ханако-сан!». И с этими словами он навсегда покинул дом достойного Вакаямы.

Торги проходили недалеко, всего в паре кварталов, но эльфа доставили туда в закрытом со всех сторон паланкине, который несли дюжие носильщики. У Гилморна было ощущение, что все его украшения и одежды весят чуть ли не столько же, сколько он сам.

Его ввели в помещение, полное народу, и поставили на небольшой помост рядом с Вакаямой, который, по всей видимости, прибыл сюда задолго до Гилморна. Эльф хотел было возмутиться: «А стульчик?» — но вовремя вспомнил про стыдливость и скромно опустил глаза. Придется постоять, тем более что стоя гораздо удобнее из-под ресниц разглядывать участников торгов, сидящих на циновках. Кто-то из них привел с собой слуг, прихватил подушку или креслице без ножек. Еды и питья было не видно, и на том спасибо, чай не харчевня.

Он быстро нашел глазами господина Арисаву, сидящего ближе всех со скучающим видом, развернув красивый веер с ирисами. Кайт-бей сидел немного дальше, оживленно перешептываясь с соседом. Курохито-сана Гилморн заметил не сразу — тот расположился дальше всех, у самой стены, одетый все так же в черное, с закрытым лицом.

Торги начались довольно бойко, участники со всех сторон наперебой называли цены, поднимая закрытый веер вверх. Гилморн, конечно, не понимал ни слова, кроме «сан» (три), но то, что с него начинались все предложения, как бы подсказывало, что торговля пока ведется мелочно, с небольшим приростом цены. Курохито-сан вообще еще не сказал ни слова и, казалось, дремал, навалившись спиной на стену и скрестив на груди руки. Арисава-сан еле цедил слова, даже не глядя на объект торга.

Явно желая ускорить процесс, торговец самолично совлек с Гилморна верхнее широкое кимоно, и ему сразу стало намного легче стоять. Он выпрямился, повел плечами и красиво склонил голову. Среди покупателей пробежал одобрительный шумок, и сразу послышались цены, начинающиеся с «ши» (четыре). Но вместе с тем некоторые участники перестали принимать участие в торгах. Четыре тысячи рё уже были за пределами их финансовых возможностей.

Вакаяма еще дважды прибегнул к этому нехитрому трюку, оживляя торговлю. В первый раз он повытаскивал все шпильки из прически эльфа, и его светлые волосы рассыпались по плечам, падая ниже пояса. Покупатели ахнули, и цена мигом скакнула до пяти тысяч. У тех, кто еще участвовал в торгах, глаза разгорались все ярче, на щеках выступал азартный румянец. Даже Арисава-сан стал казаться более заинтересованным, то и дело поглядывая поверх раскрытого веера на эльфа.

Те участники, которые вышли из игры, разочарованно кусали большой палец или нервно постукивали веером по колену, бросая завистливые взгляды на тех, кто продолжал торг. Пара человек вышла буквально, из комнаты, видимо, не в силах сдерживать чувства или не желая больше смотреть на недоступный товар.

Торговец развязал широкий парчовый пояс Гила, завязанный за спине, и размотал его, заставив эльфа красиво закружиться за месте, одновременно выскальзывая из верхнего кимоно. Он остался в одной тонкой нижней одежде, открывающей его белую шейку и руки до локтей.

Арисава-сан больше не отрывал взгляда от эльфа, то и дело нервно складывая и раскладывая веер. Собственно, цена сразу же скакнула еще, и претендентов осталось только двое — он и Кайт-бей. Курохито-сан все еще помалкивал и как будто потерял интерес к торгам, так что Гилморн тоже перестал обращать на него внимание.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Сайонара - до свидания, прощай

Аригато годзаимашита - большое спасибо (очень вежливо)

Ночи Средиземья. Похождения ГилморнаWhere stories live. Discover now