Ночи Умбара. Часть 5

Начните с самого начала
                                    

Он разыскал свою старую одежду и надел штаны. Порванную рубашку с отлетевшими пуговицами покрутил в руках и отложил. Надел вместо нее короткое полотняное кимоно с более узкими, чем обычно, рукавами из запасов капитана. Прелесть умбарской одежды была в том, что ее не надо было шить по размеру — запахнул побольше, подвязал потуже, и все. Он пожалел, что кинжалы и лук остались в Пеларгире. Лишний лук или арбалет у капитана найдется, но с непристрелянным оружием особый класс не покажешь. Он поднялся на палубу и с интересом стал наблюдать за суматохой на палубе.

Потом он спрашивал себя, почему не испытал в тот судьбоносный момент даже тени тревоги. В Средиземье давно воцарился мир, хотя малочисленные и разрозненные группы орков еще представляли опасность для путешественников и крестьян. В данном случае обоими кораблями управляли люди, больше того — представители одной нации, одной страны. Гилморн мог ждать от них ссоры, драки, обмана, но не кровопролития же. Себя, как эльфа и подданного короля Трандуила, он подсознательно считал не то чтобы неприкосновенным, но огражденным от многих опасностей. И незнакомый с мореплаванием, он просто не представлял себе морской бой. Все нападения корсаров, о которых он когда-либо слышал, начинались с того, что воины высаживались на сушу.

Якорь выбрали спешно и поставили паруса в тщетной надежде, что поднимется ветер. Но на море по-прежнему властвовал мертвый штиль, и «Быстрая тень» застыла в бухте, как если бы море покрылось льдом. А вот черная галера приближалась с каждым движением весел. Почти так же быстро, как лодки с острова, хотя остров был гораздо ближе.

Оставшаяся команда каракки спешно вооружалась. Сам капитан Широганэ подвязывал рукава и надевал умбарский легкий панцирь из лакированных пластинок, схваченных цветными шнурками. Когда он повернулся к Гилморну, бледность заливала его смуглые черты.

— Это Накамура! — сказал он тоном, которым говорят: «Это Смауг, великий и ужасный!» Видя, что Гилморн не понимает, пояснил: — Самый жестокий пират и работорговец всего Великого моря! Душа моя, ты умеешь плавать?

Гилморн немного удивился такой резкой смене темы, но ответил, подумав:

— Умею, и вполне неплохо. А в чем дело?

Широ кивнул на остров, до которого было не меньше мили.

— Лишней лодки нет, и когда они подойдут, будет уже поздно. К тому же лодка слишком заметна. И слишком тяжела для одного гребца. На какое-то время корпус «Быстрой тени» ее скроет, но даже если ты успеешь добраться до берега, на песчаном пляже ее не спрячешь. Так что придется добираться до острова вплавь. Волн нет, и я буду молиться, чтобы акул тоже не оказалось. Если мы по воле ками победим, я подниму свой флаг с белым тигром и вышлю за тобой лодку с гребцами.

— Широ, ты с ума сошел? — кротко спросил Гилморн. — Даже если я смогу доплыть до острова, в чем испытываю некоторые сомнения, так как никогда не плавал на длинные дистанции, какой смысл? Он слишком небольшой, чтобы там можно было долго прятаться. Меня найдут — уставшего, голодного и безоружного. Лучше дай мне лук, я буду куда больше полезен здесь в случае вооруженного столкновения.

Если Гилморн совершил ошибку, недооценив врага, капитан Широганэ недооценил друга. В его оправдание можно было сказать, что он никогда не видел эльфа с луком и понятия не имел об их искусстве стрельбы. В его представлении волшебные лесные создания перепархивали с цветка на цветок и вкушали нектар. Он еще больше переменился в лице от мысли, что его драгоценный эльф будет подвергать себя опасности открытого боя.

— Сердце мое, и думать не смей! Укройся в каюте и запри дверь. Вот, возьми мой танто на самый крайний случай, — Широ всунул ему в руку узкий длинный кинжал с рукояткой из кожи ската. — Я буду защищать твою дверь до последней капли крови. Накамура пройдет к тебе только через мой труп!

Гилморн мог бы попробовать снять выстрелом зловещего капитана Накамуру и перещелкать по одному чуть не всех его воинов еще до того, как те сами смогли бы прицельно стрелять. Тем более что даже ветра не было. Но эльф никак не мог убивать людей, которые еще не напали, и даже после нападения сделал бы это с большой неохотой. Вместо сказок о богах и демонах, вместо похвальбы своим богатством и свободными нравами своей родины капитану Широганэ следовало поведать Гилморну о невольничьих рынках и зверствах пиратов. Но кто бы стал его винить за желание представить Умбар и себя самого в наиболее выгодном свете!

Когда галера приблизилась достаточно, с обеих сторон засвистели стрелы, раздались боевые кличи и яростный вой, которым умбарские корсары издревле пугали противников. Широганэ почти что силой затолкал Гилморна в капитанскую каюту, попеременно то умоляя, то приказывая сидеть тихо и не высовываться. Эльф пожал плечами и сделал вид, что послушался. В этот момент каракка содрогнулась от чудовищного удара, и сверху раздались еще более жуткие завывания и звон стали. Даже неопытный и далекий от морского ремесла эльф мог догадаться, что такое абордаж, хотя и не знал этого слова. Он невольно задумался, как же гребная галера встает бок о бок с караккой, весла же мешают?

Капитан, ругаясь на чем свет стоит, обнажил свой кривой узкий меч (намного уже и короче гондорского полуторника, прекрасно подходящий для боя на палубе корабля) и побежал обратно. Гилморн помедлил и последовал за ним. Что ему еще оставалось? Сидеть взаперти и ждать неизвестно чего? Он все-таки когда-то был воином, пусть и не слишком умелым.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Танто - короткий кинжал, короче, чем вакидзаси - короткий меч самурая, парный к катане

Ночи Средиземья. Похождения ГилморнаМесто, где живут истории. Откройте их для себя