Also known as "Shikiori no Hane" or "Feathers Across the Seasons".
Regular = Rin
Italics = Len___________
ROMAJI:
Mai-ochiru konayuki ga
Yama no se wo shiroku someru
Sabireta mura no abaraya de
Futari, mi wo yoseau fuyu no yoru
"Deatta hi mo, yuki datta"
Anata ga hohoemi tsubuyaku
Iroribi ni hotetta kao wo
Ooki na sode no kage ni kakushita
Haru to otozure wo
Ibuki no yorokobi saezuru tori-tachi to utau
"Kirei na koe da ne" to anata ga itta
Tada sore ga, sono kotoba ga, ureshikute
"Itsuka, kirei na koe ga denakunattemo
Soredemo watashi wo aishite kuremasu ka?"
"Atarimae da yo" tte yasashiku warai
Sotoo ooki na te ga hoho wo nadeta
Aoba teru natsu no gogo
Anata ga yamai ni taoreta
Mazushii meoto kurashi de wa
Anata wo naosu kusuri wa kaenai
Akuru hi mo akuru hi mo
Tada, hitasura ni hata wo oru
Hakanaki no momiji no wa no you ni
Anata no inochi wo chirase wa shinai
Kisetsu wa nagarete
Natsu no owari wo tsugeru suzumushi ga RIN, to naku
"Kirei na yubi da ne" to kizu darake no te wo nigiru, sono te ga
Amari nimo tsumetakute...
"Itsuka kirei na yubi ga nakunattemo
Soredemo watashi wo aishitekuremasuka?"
"Atarimae da yo" tte sekikomi nagara
Itamu yubi wo ooki na te ga tsutsunda
Hiru mo yoru mo hata wo oritsuzukete
Hayaku hayaku, kusuri wo kawanakereba...
Mou sukoshi, ato sukoshi, momiji ga chiru mae ni
Kono yubi ga tomaru made... kono hane ga, tsukiru made...
— Aa rakujitsu no kaze —
— Mujou ni kuchiteiku mi no —
— Tomoshibi wo yurashi otosu —
"Itsuka, watashi ga hito janaku nattemo,
Anata wa, watashi wo aishite kuremasu ka?"
Kowakute shinjitsu wa tsugerarenu mama
Sotto hitori, saigo no hane wo ori...
"Atarimae da yo" tte boku wa warai
Tsubasa wo nakushita kimi wo dakishime, itta
Kirei ni habataita ano hi no tsuru wo
Zutto, imademo oboeteiru yo
Soshite kawarazu kimi wo aishiteiru yo
ENGLISH:
The powdery snow flutters down,
Coloring the mountain ridge white
The two inside a run-down house in a desolate village
Huddle together in the winter night
"It'd also been snowing the day we'd met,"
You murmured with a smile
And I'd hidden my face flushed from the hearth
Within the shadow of your large sleeve
With a breath of joy,
I sang of spring's arrival along with the chirping birds
"Your voice is beautiful," you told me,
And that alone, just those words, made me so happy
"If someday, I no longer had this beautiful voice,
Would you still, even then, love me?"
"Of course," you said, smiling gently
As your large hand softly stroked my cheek
One leaf-lit summer afternoon,
You collapsed from illness
Our poor married life
Couldn't afford the medicine to cure it
The next day, along with the following,
I did nothing but intently weave
I wouldn't let your life fall
Like the short-lived autumn leaves
The seasons flow by,
The bell crickets mark the end of the summer with their cries
"Your fingers are beautiful," you told me,
Gripping my wound-covered hands, but yours were much too cold...
"If someday, I no longer had these beautiful fingers,
Would you still, even then, love me?"
"Of course," you said,
Coughing as your large hands caressed my hurting fingers
Day and night, don't stop weaving
Hurry, hurry, I need to buy the medicine...
A little more, just a bit longer, before the maple leaves shed,
Until these fingers can't move... Until these feathers are used up...
— Ah, the sunset's breeze —
— Sways the ruthlessly decaying fruit's flame —
— Until it goes out —
"If someday, I were no longer human,
Would you still love me?"
The truth I feared left unable to be told,
Softly pluck the final feather alone...
"Of course," I say, smiling.
I promised I'd embrace you when you lost your wings
And that crane which had beautifully taken flights that day,
I've never forgotten, and still remember, even now
And just like always, I love you
___________
Sources:
Romaji & English Lyrics: http://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/四季折の羽_(Shikiori_no_Hane)
आप पढ़ रहे हैं
Vocaloid English & Romaji Song Lyrics [DISCONTINUED]
बेतरतीब*This lyrics book is now discontinued, therefore I will no longer be taking requests or posting anymore new chapters containing song lyrics.* Some Vocaloid songs with an English and Romaji translation. Requests will be taken and not limited to any e...