Chapitre 34 : Conjugaison (5)

26 2 0
                                    

Dema bê ya nêzîk Futur Proche



Le futur proche en Kurde, utilise le koka dema niha tout comme le présent et le futur simple. Ce temps indique en Kurde que l'action arrivera incessamment sous peu.


Rappelles des terminaisons :

Ez -im/-m

Tu -î/-yî

Ew -e/-ye

Em -in/-n

Hûn -in/-n

Ew in/-n

Si la lettre précédant est une consonne on utilise la première colonne, sinon la 2eme.


Pour le futur proche, nous utiliserons le verbe "kirin – faire" comme verbe auxiliaire à la place de l'adverbe "" du futur simple. Le verbe auxiliaire "kirin" sera conjuguer avec le préverbe "di-" et à la même personne que le verbe principale.

Les verbes se conjugue donc de la manière suivante : "di-" + "kirin" + ''bi-'' + koka dema niha(radical présent) + terminaison.

(Si le verbe commence par une voyelle le préverbe se contracte en ''b-'').


Prenons pour la conjugaison les mêmes exemples que les fois précèdent :

Kelîn – bouillir (radical : kel) :

Ez dikelim – je bous (présent)

Ez ê bikelim – je bouillirai (futur simple)

Ez dikim bikelim – je vais bouillir (futur proche)

Kelandin – faire bouillir (radical : kelîn) :

Ez goştî dikelînim – je bous de la viande (présent)

Ez ê goştî bikelînim – je bouillirai de la viande (futur simple)

Ez dikim goştî bikelînim – je vais bouillir de la viande (futur proche)


Le futur proche du français se conjugue avec le semi-auxiliaire "aller" quant au verbe principale, il reste à l'infinitif. La phrase prend alors le sens de "je vais le faire très bientôt".

La conjugaison au négatif de ce temps ne se rencontre pas mais grammaticalement il suffit de remplacer le préverbe positif du "bi-" par le préverbe négatif "ne-".



Lêkerên pêkhatî Les verbes composés


On applique les mêmes règle que le chapitre précèdent, le préverbe "bi-" ne s'utilise pas pour les verbes composés.

Ez vedixwim – je bois

Ez ê vexwim – je boirai

Ez dikim vexwim – je vais boire

Ez derdikevim – je sors

Ez ê derkevim – je sortirai

Ez dikim derkevim – je vais boire



Lêkerên hevedudanî – Les locutions verbales


Pour les locutions verbales nous appliquons les mêmes règles que les verbes simples.

Ez rast dikim – je rectifie

Ez ê rast bikim – je rectifierai

Ez dikim rast bikim – Je vais rectifier

Ez lê dinerim – j'observe

Ez êbinerim – j'observerai

Ez dikimbinerim – je vais observer

Cours de KurmancîWhere stories live. Discover now