Глава 5. Часть 1.

223 35 27
                                    

Глава 5. Не в силах выпустить из рук*

Часть 1.

— У А-Цзю не было злого умысла, — сказал в оправдание старейшина Шуе.

— О? То есть залезть через окно в комнату моего циньцинь посреди ночи – это не злой умысел? А что тогда? Увлечение? Так это ещё хуже, я ведь так и приревновать могу!

— Фэнчжу должно быть известно прошлое Цзи Цинланя, верно? — неожиданно спросил старейшина Шуе.

— Ну да, кое-что знаю.

— Он хорош не только в использовании ядов, но и в совершенстве владеет искусством их изготовления, — глаза старейшины Шуе холодно блеснули, когда он добавил: — И каких только ядов он не создаёт.

— Когда-то он помог Синьха в решающей битве именно тем, что использовал яды, и до сих пор наводит страх на Хуньхунь вана. Старейшина решил отблагодарить его за услугу? — поинтересовался Цзи Мяохуа.

— Я благодарен Цзи Цинланю за его помощь в то время, но после этого он использовал яды, чтобы контролировать секту Священной Луны. Это недопустимо!

Цзи Мяохуа прикрыл лицо веером:

— О? Правда, что ли?

— Зачем фэнчжу привёз Цзи Цинланя в секту Священной Луны? Ты разве не видел, как он амбициозен, а? Не видел, что у него были скрытые намерения?

— Ну извини, зрение подвело.

— Тогда не хочет ли фэнчжу забрать его отсюда?

Цзи Мяохуа вздохнул:

— Жаль, но теперь они с Синьха неразлучны. Даже если бы я захотел его забрать, он не согласится.

Старейшина Шуе сделал глубокий вдох:

— Цзи Цинлань из тех, кого невозможно удержать, — он говорил на цянском языке, его произношение было быстрым, и слова лились сплошным потоком, но даже несмотря на это, два слова «невозможно удержать» он произнёс отрывисто, с нажимом, как будто молоточек дважды с силой стукнул по металлу.

— Хотя Цинлань циньцинь порой немного умничает, но быть умным – это же не преступление, а!

— Жаль только, что его ум направлен не в ту сторону. Если бы не он, то разве секта Священной Луны стала бы провоцировать Демонический культ, чтобы «сгореть на собственноручно разожжённом огне»?

К чему шкатулка, если есть жемчужина? 有珠何须椟 [yǒu zhū héxū dú]Where stories live. Discover now