Глава 4. Часть 8.

260 36 22
                                    

Глава 4. Чья рука нанесёт победный удар?

Часть 8.

— В Приюте чужестранцев всего четыре человека, включая меня, — заметил Цзи Цинлань.

Цзи Мяохуа стиснул веер:

— Ой? А я могу просить и Цинланя циньцинь? Тогда можно я попрошу двоих?

Цзи Цинлань резко сменил тему:

— Я слышал, что фэнчжу не собирается ехать на встречу в Озёрном павильоне через три дня?

— А разве Демонический культ договорился о встрече в Озёрном павильоне не с сектой Священной Луны? — поинтересовался Цзи Мяохуа.

— Я слышал, что Ань цзунь из Демонического культа уже в юном возрасте достиг вершин мастерства в боевых искусствах и сейчас является мастером номер один на Центральной равнине, — добавил Цзи Цинлань.

Цзи Мяохуа помахал веером:

— Цинлань циньцинь, вообще-то, я тоже ещё не стар.

— Неужели фэнчжу не хочет встретиться с мастером номер один на Центральной равнине? — спросил Цзи Цинлань.

— Для меня Цинлань циньцинь – мастер номер один на Центральной равнине, — ответил Цзи Мяохуа.

Цзи Цинлань наконец соизволил повернуть голову и взглянуть на него.

Цзи Мяохуа состроил глазки.

— Так кого всё-таки фэнчжу хотел сейчас попросить? — спросил Цзи Цинлань.

— Тебя, — ответил Цзи Мяохуа.

— А-Цзань, проводи гостя, — распорядился Цзи Цинлань.

Цзи Мяохуа сдвинулся с места и приблизился к нему:

— Цинлань циньцинь, ну как ты можешь быть таким бессердечным?

— Если есть, что сказать, не тяни, говори прямо, — равнодушно произнёс Цзи Цинлань.

— Похоже, Цинлань циньцинь не согласен отдать мне себя, — Цзи Мяохуа горестно вздохнул.

Цзи Цинлань бросил выразительный взгляд на А-Цзань. А-Цзань приготовилась провожать гостя.

— Тогда отдай мне Маньхуа циньцинь, а?

Дуаньму Хуэйчунь был напряжён до предела, ожидая услышать это, а когда, наконец, услышал, его сердце наполнилось смешанными чувствами. Всё шло так, как они договорились с Лу Жэньи. Действия Цзи Мяохуа в точности совпадали с их планом. Но когда человек, который не придерживается установленных правил, внезапно начинает досконально следовать плану, это сильно настораживает.

К чему шкатулка, если есть жемчужина? 有珠何须椟 [yǒu zhū héxū dú]Место, где живут истории. Откройте их для себя