Глава 1. Часть 1.

650 45 6
                                    

Глава 1. Случайно попасться в руки врага *

Часть 1.

Чем дальше на запад, тем жарче днём и холоднее ночью.

На весь обоз было выдано всего несколько ватных одеял, по одному на трёх-четырёх человек. В другое время зловоние кое-как рассеивалось, но как только люди укрывались одеялами, оно становилось настолько резким, что при встряхивании одеял могло убить всё живое на сто ли* вокруг.

*里 [lǐ] ли – мера длины = 0,5 км.

Дуаньму Хуэйчунь лучше замёрзнет.

Хотя он тоже не мылся почти два месяца, но ему казалось, что он всё же немного чище остальных. По крайней мере, у него не было привычки ковыряться в носу, ушах или между пальцами ног. Его единственной проблемой было то, что он получил внутренние повреждения, и его меридианы были заблокированы, а в его даньтяне остался лишь намёк на истинную ци, так что у него не было ни единого шанса самостоятельно пробить заблокированное место, а это означало, что его ци не циркулирует по меридианам, и он не может сохранять тепло, из-за чего каждую ночь холод пробирал его до костей, ещё больше усугубляя его внутренние повреждения. [4]

— Кха-кха, — он тихо откашлялся, прикрывая рот рукой.

Мужчина рядом с ним протиснулся к другому краю повозки.

— Чего толкаешься? – недовольно пробурчал человек на другой стороне.

— Да тут рядом больной дохляк, — поспешил объяснить мужчина по соседству.

Дуаньму Хуэйчунь поднял голову и посмотрел на него.

Внутри повозки было темно, и можно было разглядеть лишь смутные очертания человека напротив.

Тот мужчина тоже посмотрел на него, но, заметив его взгляд, торопливо отвернулся, испугавшись, что если будет долго на него смотреть, то заразится от него. Заболеть в таком месте, как это, – худшее, что может с тобой произойти. Недостаток еды и отсутствие тёплой одежды ещё можно кое-как стерпеть, но как только ты заболел, считай, ты одной ногой в могиле.

Повозка внезапно остановилась.

Сидевшие неподвижно люди один за другим оживились и обратили взгляды в сторону двери.

Был полдень, обычное время для раздачи хлеба.

Но после долгого ожидания они услышали лишь звуки шагов вокруг повозки, но к двери так никто и не подошёл.

К чему шкатулка, если есть жемчужина? 有珠何须椟 [yǒu zhū héxū dú]Where stories live. Discover now