Tập 12 truyện 2

Start from the beginning
                                    

Ở 'Nhà Sơn Ca', người ta treo một bức tranh sơn ca huyền bí để khách khứa chiêm ngưỡng. Tương truyền rằng, người ta có thể nghe thấy tiếng hót của chim sơn ca phát ra từ bức tranh, và ngay cả Edgar cũng biết đến tin đồn này.

Tuy nhiên, hầu hết đàn ông và phụ nữ đều ngầm hiểu ẩn ý đằng sau tin đồn.

"Tôi rất tò mò muốn biết mánh lới của bức tranh, tiếc thay, đó chỉ là bức tranh treo tường thông thường, chẳng có tiếng hót nào phát ra cả."

Thấy Paul hoàn toàn mù tịt về vấn đề này, Edgar lẩm bẩm: "Ô, anh chàng này khó chữa đấy."

Anh chàng họa sỹ là người ngờ nghệch trong chuyện yêu đương. Đó là tính cách của anh ta nên cũng chẳng gây hại gì, có điều, họa sỹ mà thiếu đi tâm hồn yêu đương phóng khoáng thì thật uổng phí, bởi lẽ, đó vốn là một nguồn cảm hứng dồi dào bất tận.

Edgar vẫn tin là vậy, còn bây giờ, chàng phải ngoắc ngón tay gọi anh ta lại, quyết tâm cho anh chàng thật thà một lời răn dạy.

"Paul, nghe này. Khi có người rủ anh nghe chim sơn ca hót vào ban đêm, thì anh phải hiểu là họ muốn có một đêm mặn nồng bên anh. Nói cách khác, đây là cách bóng gió để mời mọc người khác giới."

"Cái gì! Nh-nhưng mà... thế sao lại có câu chuyện chim hót trong tranh..."

"Anh có biết nguồn gốc tên gọi của Nhà Sơn Ca hay không? Đó là bởi ở đây có treo rất nhiều tranh vẽ sơn ca. Người ta lợi dụng đặc điểm này để tạo ra cách mời mọc phổ biến như lúc nãy, tóm lại, rủ anh tới nghe chim sơn ca trong tranh hót chính là rủ anh vui vẻ với nhau một đêm. Tầng trên của nhà hàng này tình cờ cũng là nhà trọ để các cặp tình nhân tránh né con mắt của thiên hạ."

Phải, phải, mọi người thi nhau gật gù đồng thuận.

Với đôi mắt trợn tròn, Paul ngỡ ngàng đến nỗi không nói nên lời, cứ ngồi sững như đã hóa đá suốt một hồi lâu.

Những người khác lại bắt đầu tiếp nối chủ đề.

"Anh được người ta mời mà chỉ tới để ngắm bức tranh khỉ gió đấy thôi á?"

"Sơn ca là loài chim hót bản tình ca. Từ xa xưa, vô số thi sỹ đã lấy cảm hứng sáng tác dựa trên loài chim mang dáng vẻ mộc mạc mà hót bản tình ca ngọt ngào. Tuy nhiên, mượn hình ảnh loài chim này để ẩn dụ cho một đêm lãng mạn với đàn bà thì cũng không hề tệ."

"Tiếng hót của nó mang ý nghĩa là vậy, còn bức tranh hình thù ra sao?"

"Edgar, ngài chưa thấy nó à?"

"Tất nhiên là chưa."

"Chà chà, tôi nghĩ tôi đã thấy ngài nhiều lần lên cầu thang ra đằng sau..."

"Ta đã quên hết chuyện quá khứ. Dạo này ta đã hoàn toàn cắt đứt với những mối quan hệ dễ dãi và nông cạn."

"Thưa Huân tước, nhưng hôm nay ngài đến muộn là vì bị một bóng hồng nào đó tóm được chứ gì?"

Ừ, phải, chàng ta vui vẻ mỉm cười đáp, thế là mặt ai cũng tỏ ra thỏa mãn.

"Làm gì có chuyện ngài cắt đứt với phụ nữ chứ, phải không?"

[Light Novel] Hakushaku To Yousei (Earl and Fairy/ Bá tước và Nàng tiên)Where stories live. Discover now