Al borde del amanecer. One-shot.

643 56 0
                                    

Traducción al español de one-shot 'At the Edge of Daybreak' del usuario 'chimesDissent' en la plataforma de AO3.

.....

Resumen:

Atsushi estaba preparado para viajar a los confines de la tierra y encontrar una cura para la maldición de Kyouka, pero verse obligado a acompañar a Osamu Dazai podría ser más de lo que puede manejar.

Para Dazatsu Secret Santa 2020.

.....

Atsushi recuerda una época en la que no estaba maldito, una época en la que podía correr libremente por el campo, donde solo la ira del director azotaba sus pies en lugar de los aldeanos asustados y enojados, pero Atsushi, como le recordaban a menudo los otros huérfanos, siempre fue un faro de problemas y mala voluntad.

Solo Kyouka, pequeña, dulce y terca, era amable con él, aunque Atsushi pensó que era demasiado joven, solo cinco años, para entender lo terrible que era realmente Atsushi.

Es por eso que Atsushi la invitaba a su cama por la noche, compartiendo los míseros restos que logró robar de la cocina debajo de sus mantas mientras le contaba las fábulas y poemas que memorizó más temprano en el día.

Es por eso que a Atsushi no le importó cuando Kyouka lo acompañó al bosque que rodeaba el orfanato, explorando arroyos, parches de musgo y guaridas de animales, señalando cada nueva e interesante vista a sus ojos, sin apartar los dedos tan seguros dentro de los suyos.

Es por eso que Atsushi también la arrastró a la maldición, un juego de etiqueta que los tentaba a correr y jugar en un santuario sin marcar, lamentable y en ruinas después de décadas de negligencia. Un shimenawa desgarrado, un agudo y penetrante eco en todo el bosque, y los gritos de Kyouka todavía atormentan las noches de Atsushi en los años venideros.

Él cargó su cuerpo desplomado a través de las colinas escarpadas y los bosques espesos hasta que finalmente regresó al orfanato, llevándola a escondidas entre sus hermanas y hermanos hasta la cama, cepillándole el cabello de la cara después de limpiar la suciedad y la sangre de sus heridas. Entonces se despertó, los ojos desenfocados hasta que se posaron en su rostro preocupado.

Atsushi sostuvo la pequeña mano que ella presionó contra su mejilla, quemando este momento en su mente, dejándolo en un duro recuerdo y prometiendo librar a Kyouka de la maldición que nunca mereció.

*

El sol brilla en todo el valle mientras los vientos de verano se agitan y balancean las flores silvestres que se frotan contra sus tobillos.

Lentamente, Atsushi camina con pena por el campo, sus ojos mirando a través de la extensión en busca del hada escondida en el medio, pero todo lo que ve son abejas y cigarras zumbando entre ciervos pastando y las nubes suaves que salpican el cielo en pequeños senderos blancos.

Kyouka corre y se desliza a lo largo del camino por delante, chocando contra espesos matorrales de hierba y saliendo de detrás de los arbustos, sacando a los pájaros de sus nidos con movimientos rápidos y silenciosos, deleitándose con su éxito.

"¡Cuidado con los agujeros!" Atsushi la llama. "No quieres volver a caer en otro, ¿verdad?"

Kyouka hace una pausa mirando a Atsushi antes de mover sus orejas y despegar de nuevo, aunque más lento esta vez, consciente de sus pies y la tierra.

Atsushi se ríe, viéndola disfrutar la alegría de la mañana y el último día que tendrá que sufrir su maldición, ¡si tan solo pudiera encontrar a ese hada!

Traducciones DazatsuWhere stories live. Discover now