[Light Novel] Hakushaku To Yo...

By ShinjuDng

31.4K 1.5K 3.7K

--Hãy ủng hộ dịch giả tại W.a.ttpa.d.-- Tác phẩm: Hakushaku to Yousei (Earl and Fairy/ Bá tước và Nàng tiên)... More

Tập 1 chương 1 - Ác nhân lịch lãm
Tập 1 chương 2
Tập 1 chương 3
Tập 1 chương 4
Tập 1 chương 5
Tập 1 chương 6
Tập 1 chương 7
Tập 2 chương 1 - Đề phòng cạm bẫy ngọt ngào
Tập 2 chương 2
Tập 2 chương 3
Tập 2 chương 4
Tập 2 chương 5
Tập 2 chương 6
Tập 2 chương 7
Tập 3 chương 1 - Hãy dịu dàng với lời cầu hôn
Tập 3 chương 2
Tập 3 chương 3
Tập 3 chương 4
Tập 3 chương 5
Tập 3 chương 6
Tập 3 chương 7
Tập 4 chương 1 - Tình nhân ma nữ
Tập 4 chương 2
Tập 4 chương 3
Tập 4 chương 4
Tập 4 chương 5
Tập 4 chương 6
Tập 4 chương 7
Tập 5 chương 1 - Thương gởi đến kim cương bị nguyền rủa
Tập 5 chương 2
Tập 5 chương 3
Tập 5 chương 4
Tập 5 chương 5
Tập 5 chương 6
Tập 5 chương 7
Tập 5 chương 8
Tập 6 chương 1 - Nàng công chúa bị đánh tráo
Tập 6 chương 2
Tập 6 chương 3
Tập 6 chương 4
Tập 6 chương 5
Tập 6 chương 6
Tập 6 chương 7
Tập 7 chương 1 - Nói anh nghe vì sao em khóc
Tập 7 chương 2
Tập 7 chương 3
Tập 7 chương 4
Tập 7 chương 5
Tập 7 chương 6
Tập 7 chương 7
Tập 8 truyện 1 - Đợi đêm trăng tỏa cùng người bí mật nên duyên
Tập 8 truyện 2
Tập 8 truyện 3
Tập 8 truyện 4
Tập 8 truyện 5
Tập 9 chương 1 - Lễ cầu siêu nữ thần
Tập 9 chương 2
Tập 9 chương 3
Tập 9 chương 4
Tập 9 chương 5
Tập 9 chương 6
Tập 9 chương 7
Tập 10 chương 1 - Những ngôi sao thắp sáng Cầu Luân Đôn
Tập 10 chương 2
Tập 10 chương 3
Tập 10 chương 4
Tập 10 chương 5
Tập 10 chương 6
Tập 10 chương 7
Tập 11 chương 1 - Lớp học nàng dâu giữa mê cung hoa hồng
Tập 11 chương 2
Tập 11 chương 3
Tập 11 chương 4
Tập 11 chương 5
Tập 11 chương 6
Tập 11 chương 7
Tập 12 truyện 1 - Nghệ thuật chinh phục trái tim quý ngài
Tập 12 truyện 2
Tập 12 truyện 3 (phần đầu)
Tập 12 truyện 3 (phần cuối)
Tập 13 chương 1 - Nếu người nguyện cầu kỵ sĩ đỏ thắm
Tập 13 chương 2
Tập 13 chương 3
Tập 13 chương 4
Tập 13 chương 5
Tập 13 chương 6
Tập 13 chương 7
Tập 14 chương 1 - Thánh Địa mộng vì ai
Tập 14 chương 2
Tập 14 chương 3
Tập 14 chương 4
Tập 14 chương 5
Tập 14 chương 6
Tập 14 chương 7
Tập 15 truyện 1 - Người có tin vào sợi tơ hồng định mệnh?
Tập 15 truyện 2
Tập 15 truyện 3 (phần đầu)
Tập 15 truyện 3 (phần cuối)
Tập 16 chương 1 - Nụ hôn thề nguyện trước thềm bình minh
Tập 16 chương 2
Tập 16 chương 3
Tập 16 chương 4
Tập 16 chương 5
Tập 16 chương 6
Tập 16 chương 7
Tập 16 chương 8
Fan book - Fan book dành tặng quý vị độc giả
Fan book - truyện ngắn
Tập 18 chương 1 - Phép màu dành cho hôn lễ tuyệt diệu
Tập 18 chương 2
Tập 18 chương 3
Tập 18 chương 4
Tập 18 chương 5
Tập 18 chương 6
Tập 18 chương 7
Truyện ngắn đăng tạp chí 1 (Lì xì nho nhỏ 🎁)
Tập 19 chương 2
Tập 19 chương 3
Tập 19 chương 4
Tập 19 chương 5
Tập 19 chương 6
Tập 19 chương 7
Tập 20 chương 1 - Bắt ta đến xứ gương vào một đêm vô nguyệt
Tập 20 chương 2
Tập 20 chương 3
Tập 20 chương 4
Tập 20 chương 5
Tập 20 chương 6
Tập 20 chương 7
Tập 21 chương 1 - Lương duyên kế thừa đôi cánh trắng
Tập 21 chương 2
Tập 21 chương 3
Tập 21 chương 4
Tập 21 chương 5
Tập 21 chương 6
Tập 21 chương 7
Tập 21 chương 8
Tập 22 chương 1.1 - Đêm Hiển Linh nguyện cầu cho người yêu dấu
Tập 22 chương 1.2
Tập 22 chương 2.1
Tập 22 chương 2.2
Tập 22 chương 3.1
Tập 22 chương 3.2
Tập 23 chương 1 - Giai điệu của những tâm tư bất diệt
Tập 23 chương 2
Tập 23 chương 3
Tập 23 chương 4
Tập 23 chương 5
Tập 23 chương 6
Truyện ngắn đăng tạp chí 2
Tập 23 chương 7
Tập 24 chương 1 - Chớ lãng quên huy thạch ái tình
Tập 24 chương 2
Tập 24 chương 3
Tập 24 chương 4
Tập 24 chương 5
Tập 24 chương 6
Tập 24 chương 7
Tập 25 chương 1 - Xích biển đưa ta đến bên người
Tập 25 chương 2
Tập 25 chương 3
Tập 25 chương 4
Tập 25 chương 5
Tập 25 chương 6
Tập 25 chương 7
Tập 26 chương 1 - Đóa đam mê chẳng thể nào chôn giấu
Tập 26 chương 2
Tập 26 chương 3
Tập 26 chương 4
Tập 26 chương 5
Tập 26 chương 6
Tập 26 chương 7
Tập 27 chương 1 - Lời hẹn ước dưới tán cây chân thật
Tập 27 chương 2
Tập 27 chương 3
Tập 27 chương 4
Tập 27 chương 5
Tập 27 chương 6
Tập 27 chương 7
Tập 27 chương 8

Tập 19 chương 1 - Kỳ trăng mật ở thành phố phép thuật

133 5 22
By ShinjuDng

[HÃY ĐỌC TRUYỆN Ở WATTP.AD, CÁC TRANG WEB KHÁC ĐỀU CHƯA XIN PHÉP NGƯỜI DỊCH. ĐÓ LÀ HÀNH ĐỘNG ĂN CẮP TRẮNG TRỢN.]

TẬP 19: KỲ TRĂNG MẬT Ở THÀNH PHỐ PHÉP THUẬT

Mở đầu

Chuyện này xảy ra vào lúc nào?

Lúc mẹ của Edgar nắm tay con trai, mặt trời chói chang hắt bóng cậu bé cùng mẹ rõ ràng xuống bãi cỏ. Mẹ chàng siết tay con rất chặt rồi gấp gáp kéo theo mình. Edgar vừa chạy vừa liên tục ngoái đầu như muốn xem thử thứ đáng sợ ấy có còn bám theo mình hay không.

Một người phụ nữ tóc đen lặng lẽ đứng bên hồ, trên tay cầm ô che nắng cũng nhuốm một màu đen kịt. Bà ta không rượt theo, nhưng mẹ chàng vẫn guồng chân cật lực.

Người phụ nữ tóc đen đã nguyền rủa Edgar. Mẹ chàng, với gương mặt hằn lên nét hoảng sợ, thì vội vàng chạy đi như để rũ bỏ lời nguyền ấy.

Cách đó không lâu, người phụ nữ kia đã tiếp cận Edgar mà bấy giờ đang một mình chơi đùa trên bãi cỏ, rồi cất giọng nói với chàng như sau:

"Ngươi, đứa con trai của gia đình Sylvainford, nhẽ ra không nên tồn tại trên đời này."

Tay bấu chặt vào vai Edgar, dưới tán ô đen che nắng nghiêng nghiêng, đôi mắt xếch đen láy nhìn chàng chằm chặp và lẩm nhẩm trong cuống họng như trù ẻo số phận của cậu bé trước mắt.

"Một ngày nào đó, nhà ngươi sẽ tự tay giết chết cha mẹ, rồi hủy hoại cả gia tộc của mình."

Không rõ tự lúc nào, bàn tay trên vai đã lần lên cần cổ nhỏ. Một bàn tay thiếu vắng hơi ấm, dẫu không bóp chặt mà vẫn đủ để Edgar cảm thấy sát khí lạnh lẽo toát ra từ đôi mắt. Nhưng Edgar vẫn không khiếp sợ, nào phải vì chàng dũng cảm, mà vì ánh nhìn ấy còn phảng phất một nét buồn man mác kỳ lạ.

"Nếu có thể lấy mạng ngươi luôn thì hay biết mấy. Đó cũng là vì ngươi..."

Đến khi hoàn hồn, chàng đã thấy mẹ đứng cạnh mình, bà giật con trai từ tay người phụ nữ lạ mặt rồi hớt hãi quay về con đường cũ.

"Đã quá muộn rồi, phải không Jeanne-Marie?"

Quý danh của mẹ là Jean-Mary. Edgar rối rít đuổi theo bước chân của mẹ, nhưng đồng thời cũng rất tò mò về danh tính của người phụ nữ cố tình sử dụng cách phát âm tên mẹ trong Pháp ngữ.

Mẹ ơi, vậy là sao hở mẹ?

Khi hai người rời khỏi cánh rừng, bóng dáng người phụ nữ cũng khuất khỏi tầm mắt.

Vì sao sau này con lại giết mẹ ạ?

Giật mình, mẹ chàng đứng khựng và đưa mắt nhìn con trai như thể câu hỏi của chàng đã làm bà khiếp sợ. Tuy nhiên, mẹ chỉ biểu lộ cảm xúc ấy trong một thoáng chốc, sau đó liền lấy lại vẻ dịu dàng như thường lệ. Đoạn, mẹ ôm cậu con trai bé bỏng vào lòng.

Không sao đâu, con trai của mẹ. Con là báu vật của mẹ, đừng sợ gì con nhé.

Nhưng nước mắt vẫn không ngừng tuôn rơi trên đôi má của mẹ.

Mẹ xin lỗi, mẹ lại ôm Edgar vào lòng.

Chàng không hiểu, nhưng những giọt nước mắt xót xa của mẹ vẫn khiến cậu bé bật khóc nức nở.

Người phụ nữ đó rốt cuộc là ai?

Từ khi nào mẹ chàng đã nhận ra số phận nghiệt ngã mà con trai bà phải gồng gánh trên vai? Và bà thấu hiểu đến mức nào?

Chỉ biết rằng, lời nguyền rủa của người phụ nữ kỳ lạ cuối cùng đã hóa thành sự thật. Mặc dù không phải tự tay giết chết cha mẹ, nhưng sự tồn tại của Edgar quả thật đã đẩy họ vào tấn thảm kịch.

[Ngươi nhẽ ra không nên tồn tại trên đời này.]

A, có lẽ bà ta nói phải.

Không, không phải như vậy.

Bây giờ còn gặp những cơn ác mộng như vậy là vì lý do gì chứ. Tại sao những ký ức xưa cũ mà chàng đã quên lãng từ lâu nay lại ùa về, ám ảnh tâm trí của chàng thêm lần nữa?

Vượt qua bao sóng gió, rốt cuộc chàng đã tìm thấy bến bờ hạnh phúc.

Xoay sở thoát khỏi cơn mơ khó chịu, Edgar mở mắt và hít vào một hơi sâu, cố gắng lấy lại bình tĩnh.

Tấm rèm che phủ ô cửa sổ cao cao phát sáng dưới ánh ban mai dìu dịu. Chàng vô thức rảo mắt nhìn quanh để chắc chắn là bản thân vẫn còn ở trong dinh thự Ashenbert, nằm trong phòng ngủ của chính mình.

Chàng đã quá quen với việc bị đánh thức bởi những cơn ác mộng gắn liền với ký ức xa xôi. Chẳng cần biết trong mơ chàng khóc lóc dữ dội đến bao nhiêu, mỗi lần thức dậy, hai má vẫn luôn luôn khô ráo. Cứ ngỡ đã vượt qua tất cả gian nan cuộc đời, nhưng trong lòng vẫn e sợ những điều mà người phụ nữ kia từng nói.

Đáng nhẽ chàng không nên tồn tại trên cõi đời này.

Có lẽ nào, điều đó vẫn còn là sự thật? Có lẽ nào, chàng sẽ lần nữa đánh mất thứ mà bản thân trân quý nhất trần đời?

Chàng vội vàng tìm kiếm và thấy Lydia vẫn say sưa giấc ngủ yên bình. Lòng nhẹ nhõm, chàng áp thân mình vào cạnh vợ, cẩn thận không làm cô ấy tỉnh giấc. Từng chút từng chút một, hơi ấm dễ chịu từ cô ấy vỗ về, xoa dịu trái tim khô rát.

Trên đời này, không ngọc ngà châu báu nào có thể sánh bằng cô ấy, người mà chàng yêu thương nhất.

Chàng nhẹ nhàng vén một dải tóc màu ca-ra-men để nhìn gương mặt của vợ thật rõ mà vẫn vô tình khiến đối phương nhoẻn miệng cười vì nhột. Sau đó, Lydia rúc đầu vào ngực chàng, cọ cọ như để kiếm tìm nguồn hơi ấm.

Kể từ ngày ước hẹn trăm năm, tình cảm mà cô ấy dành cho chàng ngày một rõ nét. Cõi lòng đã ngập tràn hạnh phúc mà vẫn tham lam khao khát nhiều hơn nữa, hơn nữa.

Chẳng hạn như bây giờ, giả sử chàng ôm cô ấy vào lòng thật chặt cho tới khi cô ấy tỉnh dậy, để rồi thỏa mãn ngọn lửa ham muốn này, liệu có được hay chăng? Nếu đầu hàng trước cám dỗ, liệu Lydia có tha thứ cho chàng hay chăng? Nhưng suy cho cùng thì chàng vẫn không muốn làm Lydia nổi giận. Vì thỏa mãn bản thân mà quấy rầy giấc ngủ an lành của cô ấy thì thật không phải.

Trước mắt cô ấy mà thể hiện sự mềm yếu của bản thân, chỉ vì một giấc mơ vô hại mà khiếp sợ trong lòng, thử hỏi làm vậy có ích gì?

Chàng đâu còn đơn độc nữa. Đây phải là lúc bản thân càng phải trở nên mạnh mẽ.

Edgar chầm chậm kéo Lydia vào vòng tay, để mùi hương dìu dịu của cô ấy thấm sâu vào cõi lòng dao động, và xua tan những lời nguyền rủa của người phụ nữ kỳ bí.

Có Lydia xuất hiện trong đời, tựa như chàng đã được tái sinh với niềm hy vọng thoát khỏi quá khứ đau thương và cắt đứt nghiệt duyên cùng Hoàng Tử.

Chương 1: Chuyến trăng mật tại xứ Armorica

Hai tuần sau hôn lễ, Lydia và Edgar đặt chân đến nơi được mệnh danh là kinh đô tình yêu - Paris. Đôi vợ chồng mới cưới hào hứng tham quan nào là Cung điện Versailles, nào là Nhà thờ Đức Bà Paris và nhà hát Opera mang tên Cung điện Garnier. Chưa hết, họ còn tận hưởng chuyến mua sắm ở các cửa tiệm thời trang xa hoa mà thanh lịch hơn hẳn thủ đô Luân Đôn.

Tất nhiên mua sắm cũng là một thú vui. Tuy vậy, khi họ ghé thăm các cửa hàng đắt đỏ, Lydia chỉ dám trố mắt nhìn giá rồi lẳng lặng đặt xuống, mặc kệ Edgar liên tục khuyến khích, gợi ý các món y phục xinh xắn. Mặc dù nàng ngắm nghía là chủ yếu, nhưng vẫn quyết định sắm một chiếc nón mà mình cực kỳ ưng ý.

Edgar là người đã thúc đẩy nàng mua chiếc nón. Theo anh ấy, thay vì đội nón phủ đầu, cài loại nón xòe ngang trang trí hoa giả bên trên sẽ giúp nàng trông thanh nhã và gọn gàng hơn. Nàng càng nghĩ càng thấy quan điểm của anh ấy chí lý.

Xã hội thượng lưu Luân Đôn hẳn sẽ gọi chiếc nón này là kệch cỡm. Thế nhưng, thử nghiệm các xu hướng thời trang mới nhất đối với các quý cô, quý bà mà nói, vẫn luôn là một cuộc phiêu lưu mạo hiểm. Các quý bà đứng tuổi có chau mày cũng chịu, nàng vẫn thích đội nó vô cùng.

Trên tất cả, đứng từ góc nhìn của Lydia, hôn nhân mới là cuộc phiêu lưu đầy rẫy thách thức, cũng không ngoa khi so sánh nó với việc ta nhắm mắt nhảy vào một thế giới chỉ toàn điều lạ lẫm. Trước hết, bạn đời của nàng, Edgar, vốn xuất thân dòng dõi quý tộc. Dĩ nhiên, ra nước ngoài hưởng tuần trăng mật mới lạ thì không nói, nhưng đằng này, ngay cả cuộc sống thường nhật cũng khác một trời một vực so với thời con gái.

"Nghe nói người ở trong phòng này là một Bá tước phu nhân, thế mà cô ta chả mua nổi một chiếc túi xách ở cửa hàng nổi tiếng ấy."

Lydia đang ở trong phòng thay đồ để tự mình sắp xếp hành lý thì nghe thấy giọng nói của một hầu gái, hình như đến đây để bổ sung dầu thắp đèn.

"Bà con của tớ làm việc trong cửa hàng ấy. Nghe nói cô ta ca thán là món nào trong đó cũng đắt."

"Thế mà ở căn phòng cao cấp bằng này cơ đấy."

"Chắc chỉ được mỗi cái mã bề ngoài chứ gì?"

Hai hầu gái cười cợt khúc khích rồi bỏ đi.

Lydia vốn không giỏi tiếng Pháp, nhưng từ ngày gả vào gia đình Bá tước, nhờ chăm chỉ học tập mà nàng có thể hiểu kha khá loại ngôn ngữ này. Tiếc là, trong trường hợp như vừa nãy thì khả năng nghe hiểu chỉ tổ hại nàng thêm rầu rĩ.

Đây là khách sạn cao cấp nằm ở vị trí đắc địa - ngay giữa trung tâm thủ đô Paris hoa lệ, nổi danh đến mức kể cả dân thường cũng biết tới. Chuyến đi này đều do một tay Edgar thu xếp nên Lydia chưa một lần băn khoăn về chi phí. Tuy nhiên, khả năng cao khách sạn này được chọn làm điểm dừng chân là bởi tiếng tăm của nó tương xứng với thanh danh của gia tộc bá tước, chứ không liên quan gì đến vấn đề làm bộ cao sang.

Điểm đến tiếp theo sau Paris là Bretagne. Theo nàng được biết, họ sẽ lưu lại một khu nghỉ dưỡng hạng sang và sở hữu danh tiếng lẫy lừng không kém nơi này.

Chẳng cần bàn cãi gì nữa, nhận thức về tiền bạc của Lydia phản ánh quá rõ lai lịch bình dân của nàng, đến nỗi hầu gái cũng phải chê cười nhạo báng. Có điều, nàng đâu ngờ một chuyến mua sắm tưởng chừng đơn giản lại có thể ảnh hưởng đến thanh danh của gia đình Bá tước.

A, từ nay về sau muốn phát ngôn gì thì phải nhìn trước ngó sau mới được.

Nàng vừa trách móc bản thân vừa đặt khăn tay và đôi găng vào túi xách có phần cũ kỹ. Đúng lúc đó, nàng phát hiện dưới khăn trải bàn lòi ra một góc giấy. Trông có vẻ là kiểu giấy ảnh, chụp hình một người phụ nữ trang điểm lòe loẹt. Khi nhặt lên để nhìn rõ hơn, nàng mới đỏ mặt tưng bừng, người thì cứng lại vì nhận ra tư thế của cô người mẫu.

"C-cái gì thế này?!"

Người phụ nữ nhìn thẳng tới máy ảnh với ánh mắt mời gọi, người nằm ngả ngớn trên ghế sô-pha, một tay cố tình vén váy. Dựa vào hai bắp chân lộ ra dưới gấu váy, đây chắc chắn là một bức ảnh khiêu dâm trái phép.

"Lydia, em sẵn sàng khởi hành chưa?"

Lydia giận dữ quay đầu khi Edgar bước vào phòng. Vật lộn để giữ đầu óc bình tĩnh, nàng quyết định đối chất với anh ta.

"Edgar! Th-thứ này nằm trên sàn nhà!"

Cẩn thận không nhìn người phụ nữ khoe da thịt một cách trơ trẽn, Lydia chìa tấm ảnh ra cho Edgar xem. Anh ta nhìn bức ảnh mà không hề tỏ ra ngại ngùng, trái lại còn cười nhăn nhở.

"A, đôi chân em quyến rũ hơn nhiều."

"An-anh nói cái quái gì vậy!"

"Dân Pháp có vẻ rất thích mấy thứ tương tự như vậy. Ở Paris đi đâu cũng gặp, còn ở Luân Đôn, những bức ảnh dạng này đều xuất xứ từ Pháp cả."

"Cái đó không quan trọng! Anh mua mấy thứ này ý là sao chứ?!"

"Hả? Đâu phải của anh."

Edgar nghiêng đầu ra vẻ ngạc nhiên lắm, nhưng Lydia quyết không để bị mắc lừa. Trông bề ngoài gã này ngọt ngào, đứng đắn vậy thôi, chứ bản chất vẫn là tên lăng nhăng háo sắc. Mặc dù là chồng nàng, nếu anh ta sưu tập mấy thứ vô liêm sỉ như vậy nàng cũng chả lạ gì đâu.

"Còn ai trồng khoai đất này nữa?"

Nhưng Edgar vẫn nhún vai phủ nhận.

"Chắc là của Raven, chúng ta cứ giả vờ như chưa thấy nhé."

"Sao... Anh định đổ tội này lên đầu Raven á?"

"Tội ư... Đàn ông nào cũng hứng thú với những thứ này thôi, mà Raven cũng là một chàng trai khỏe mạnh như bao người đàn ông khác."

Hầu cận của Edgar thoạt nhìn chỉ trạc mười lăm, nhưng thật ra năm nay cũng ngót nghét mười chín cái xuân xanh rồi. Không thể chối cãi việc cậu ấy là một người đàn ông chân chính, nhưng nàng không cách gì tưởng tượng nổi là cậu ấy thích xem mấy thể loại thiếu đứng đắn này.

"Thưa chủ nhân, tôi đã chuẩn bị xong xe ngựa."

Vừa thấy Raven bước vào, Edgar đã sấn tới để ba mặt một lời.

"Cái này của cậu phải không?"

Không phải chúng ta sẽ giả vờ như chưa biết sao?

Raven toan phủ nhận thì chợt nhận ra bức ảnh chụp hình gì. Thấy biểu cảm trên gương mặt nàng, cậu chàng không khỏi ấp úng.

"...Vâng, là của tôi ạ."

Do hoàn cảnh sinh ra và lớn lên, Raven không biết cách biểu đạt cảm xúc cũng như không thể nói dối sao cho ra hồn. Nhưng đồng thời, cậu ấy cũng trung thành với chủ nhân Edgar đến mức luôn sẵn lòng hy sinh mạng sống. Mà đã tận tụy đến mức đó thì cố sức nói dối một chút thì đã thấm vào đâu.

Tiếc thay, nỗ lực của cậu chàng chẳng thuyết phục được ai cả.

"Thấy chưa! Có phải của Raven đâu!"

"Không phải của anh. Phải rồi, chắc là do Nico mua đấy."

Thế thì chả còn gì vô lý hơn được nữa!

Vì một số lý do, cộng sự của nàng là Nico cũng đồng hành với họ trong kỳ nghỉ trăng mật này. Thế nhưng, Nico là mèo tiên, cậu ta chỉ chảy dãi thòm thèm cá rán và rượu Scotch hảo hạng chứ chả thèm ngó tới ba cái ảnh chân tay với chả phụ nữ õng ẹo thế này.

Lydia thở dài.

"Em không giận đâu, anh cứ nói thật đi."

"Nhưng em đang giận rồi đấy thôi."

"Là bởi anh cố chấp tránh né vấn đề chứ sao."

"Anh thật tình không biết gì cả."

"Ưm... cái đó là của em ạ..."

Giữa lúc vợ chồng tranh cãi, một thiếu nữ dáng người nhỏ nhắn với mái tóc thắt bím màu vàng nâu nhạt bước lên trong nỗi ngập ngừng.

"Ơ, Kelly...?"

Kelly là hầu gái của Lydia. Sau khi hôn lễ diễn ra, từ quần đảo Hebrides xa xôi, cô ấy đã được mời đến nhà Bá tước làm việc. Vừa đặt chân đến Luân Đôn, cô ấy đã phải gấp rút chuẩn bị để du lịch cùng đôi vợ chồng mới cưới.

"Ưm... chuyện là, có một thanh niên bán hàng rong không chịu buông tha cho em, mãi cho đến khi em đưa hắn một đồng. Tới khi cầm nó trên tay thì em mới biết hắn bán mặt hàng gì."

Do Kelly không biết tiếng Pháp nên xảy ra trường hợp thế này âu cũng là điều dễ hiểu.

"Em tính vứt nó đi nhưng quay đi quay lại đã thấy nó biến mất khỏi túi," Kelly lắp bắp giải thích, đỏ mặt tía tai còn nghiêm trọng hơn cả Lydia.

Kelly sinh ra và lớn lên trên hòn đảo gắn bó mật thiết với tiên tử. Cô ấy không nghi ngờ sự tồn tại của những vị hàng xóm vô hình và hết mực ngưỡng mộ khả năng đặc biệt mà các bậc Fairy Doctor sở hữu. Cô ấy thấu hiểu Lydia nghiêm túc trong công việc như thế nào nên luôn nỗ lực để phục vụ nàng bằng lòng nhiệt thành vốn có.

"Ôi chao... chị hiểu rồi."

Kelly đã từng chăm sóc cho Lydia trước đây nên nàng cũng cảm thấy thân thiết và quý mến cô ấy vô cùng. Thậm chí, nàng háo hức với chuyến đi này một phần cũng vì muốn dạo chơi cùng Kelly.

"Em xin lỗi ạ, vì sơ suất của em mà phu nhân hiểu lầm ông chủ."

"Kelly, em đừng áy náy làm gì."

"Phải phải. Dù gì ta cũng đã được minh oan nên không cần hối lỗi nữa đâu. Em thấy chưa Lydia? Có cô vợ đáng yêu nhất đời, anh thèm gì mấy bức hình gái gú vớ vẩn cơ chứ."

Anh chàng tươi cười và dí mặt tới, nhìn vợ đầy mùi mẫn. Mặc dù hai người đã thành vợ chồng, mỗi lần trò chuyện, Edgar vẫn buông lời đường mật với nàng không khác gì hồi chưa cưới.

"...Em xin lỗi anh, Edgar."

Lydia cúi gằm mặt, không khỏi áy náy vì cứ một hai buộc tội Edgar. Anh chàng lại đưa mắt nhìn nàng mà nói:

"Nếu em nói em yêu anh, có khi anh sẽ quên hết."

Lydia lúng túng đến nỗi mặt mày đỏ lựng, đầu óc trống rỗng chẳng biết phải nói gì. Raven và Kelly lanh lẹ quay mặt đi nơi khác, nhưng cử chỉ tế nhị của họ càng khiến nàng xấu hổ chết đi được.

"Nếu vậy, đêm nay khi chỉ có hai ta, em nói anh nghe cũng được."

Edgar hí hửng quàng hai tay quanh vợ và kéo nàng vào lòng. Đến đây thì nàng không còn ngại ngùng mà đã trở nên choáng váng.

"Chà, vậy chúng ta phải xuất phát ngay kẻo nhỡ tàu."

Đúng như ý nghĩa của ba từ 'tuần trăng mật', chuyến du lịch này hoàn toàn đi theo tiến độ của Edgar. Anh chàng chẳng biết tiết chế là gì, hở chút là chạm vào Lydia, mặc kệ người khác đang hiện diện.

Theo lời anh ấy, vì họ đang ở trên đất Pháp nên việc đứng trên đường mà hôn nhau là quá bình thường, thế nhưng thực tế lại cho thấy, rất nhiều du khách tại các điểm tham quan cũng như khách lưu trú tại khách sạn này cũng là người Anh.

Rời phòng, Lydia nhẹ nhàng rời khỏi vòng tay của Edgar như không hề xảy ra chuyện gì. Mà nàng thì đâu hề hay biết, Edgar thích thú đến nhường nào mỗi lần thấy vợ mình do dự, không nỡ khước từ cử chỉ thân mật của chồng, mặc dù bản thân là kiểu phụ nữ thanh thuần rất e ngại thể hiện tình cảm trước mặt người khác.

Tóm lại, dưới danh hiệu Bá tước Lam Kỵ Sĩ sống mãi cùng huyền thoại, Huân tước Ashenbert và phu nhân của chàng đã bắt đầu sánh bước bên nhau, song đoạn đường mà họ phải đi vẫn còn trải dài ở phía trước.

Bretagne nằm ở vùng Tây Bắc nước Pháp. Bán đảo này có ba phía giáp biển và gắn bó mật thiết với nước Anh nằm bên kia eo biển. Tên của nó có nghĩa 'Tiểu Đảo Anh'. Được biết, ngày xửa ngày xưa, Đảo Anh bị người Ăng-lô Xắc-xông (*Anglo-Saxon) xâm chiếm, buộc cư dân bản địa phải vượt eo biển để đến vùng đất mới. Tại đây, họ đã an cư lập nghiệp và đặt tên nơi này theo quê hương xứ sở.

Lydia và Edgar quyết định chọn nơi này để hưởng tuần trăng mật là có lý do cả. Hôm nọ, khi tham dự triển lãm do một nhà buôn tranh người Pháp tổ chức, họ đã phát hiện một tác phẩm hết sức đáng kinh ngạc.

Bức tranh vẽ chân dung một quý bà đeo nhẫn, mà chiếc nhẫn này lại đính đá mặt trăng đỏ, giống y hệt nhẫn cưới mà Lydia đeo trên tay. Từ kích thước, nét cắt cho đến thiết kế tổng thể hai chiếc nhẫn đều giống như hai giọt nước. Do đó, họ tin chiếc nhẫn mặt trăng đỏ trong tranh có mối liên hệ nào đó với gia tộc Bá tước.

Nghe nói, nhẫn cưới của Lydia vốn thuộc về phu nhân của ngài Bá tước xứ Ibrazel - hay còn gọi là Bá tước Lam Kỵ Sĩ - đầu tiên. Xuất thân từ một tộc tiên cổ đại, nàng cũng giống cái tên của mình, Gwendolen, mang sức mạnh của cánh cung trắng - sức mạnh bảo hộ gia tộc Bá tước. Hơn nữa, lãnh chúa Lam Kỵ Sĩ ngày ấy còn có một đứa con mang tên Flandolen, tức là cánh cung đỏ, nên nói không chừng, ngoài nhẫn mặt trăng trắng của nàng Gwendolen còn tồn tại một chiếc nhẫn màu đỏ khác.

Lạ ở chỗ, mặc dù bức tranh chưa cũ mà người ta vẫn không xác định được ai là tác giả.

Người phụ nữ trong tranh đeo mặt nạ, phía sau là một ô cửa sổ để mở, từ đó có thể nhìn ra một hòn đảo nằm giữa cảnh biển xanh tươi như ngọc. Vách đá quanh đảo ánh lên sắc cam hồng từa tựa màu đá mặt trăng đỏ. Còn có một tòa lâu đài ngự trên mỏm đá cũng được xây dựng bằng chất liệu tương tự loại đá hồng kia, và vài cây xanh điểm xuyết khoảnh đất.

Theo thông tin của nhà buôn tranh thì phong cảnh trong tranh chính là vùng Bretagne, nước Pháp. Thật ra ông ấy không mấy am hiểu về khu vực này, song bức tranh được đóng gói và chuyển tới đây từ nhà một người dân địa phương đã qua đời nên chắc chắn không sai.

Edgar ngỏ ý mua lại bức tranh. Ban đầu ông ta hăm hở đồng ý, nhưng ngày hôm sau lại bày tỏ niềm tiếc nuối vì không bán được. Hình như người có quan hệ với chủ nhân ban đầu của bức tranh đã đứng ra can thiệp với lý do là nó không được dùng để trao đổi mua bán. Sau đó, Edgar đã tìm cách điều tra danh tính của vị chủ nhân nguyên thủy, nhưng do bức tranh qua tay quá nhiều trung gian nên xác định người đó không khác gì mò kim đáy bể.

Lydia nghĩ, nếu họ đến Bretagne, biết đâu lại tìm ra manh mối nào đó. Và nếu may mắn mỉm cười, họ sẽ thu thập được thông tin liên quan đến gia tộc Bá tước Lam Kỵ Sĩ. Edgar đồng tình với nàng, thế là họ quyết định tận hưởng kỳ trăng mật ở đó.

Thật lòng mà nói, vốn kiến thức của họ về gia tộc Ashenbert - một dòng dõi từ lâu đã tuyệt hậu - là vô cùng ít ỏi. Tuy đã đạt được danh hiệu Bá tước Lam Kỵ Sĩ sau bao bão táp, Edgar lại chẳng biết gì về lịch sử của dòng dõi Bá tước thật sự.

Dù đã biết vị Bá tước đầu tiên đến từ Vương quốc Tiên tử, nhưng chẳng ai biết nơi đó nằm ở đâu, hay chính xác ngài sở hữu loại năng lực gì. Lydia còn luôn băn khoăn về phương thức đặt chân đến Ibrazel.

Giá làm được vậy, biết đâu Edgar sẽ chinh phục được loại hình sức mạnh nào đó để trở thành người kế thừa chân chính cho danh hiệu Bá tước Lam Kỵ Sĩ. Đồng thời, điều đó sẽ mở ra cơ hội để anh ấy xóa bỏ mọi mối dây liên quan đến Hoàng Tử Tai Ương - sự tồn tại mà bản thân bất đắc dĩ phải tiếp nhận. Đặc biệt là khi, Hoàng Tử vẫn luôn e sợ và thận trọng trước Bá tước Lam Kỵ Sĩ, thậm chí ba lần bảy lượt bày mưu tính kế để tiêu diệt dòng dõi huyết thống của ngài.

"A, cuối cùng cũng thoát khỏi Paris. Mấy đô thị lớn đúng là bẩn thỉu chết đi được." Ngồi trên ghế xe lửa, Nico vừa ngó ra cửa sổ vừa lầm bầm.

Các tòa nhà bằng đá khổng lồ đã nhường chỗ cho những cánh đồng mênh mông giữa khung cảnh làng mạc thanh bình.

"Vậy nhẽ ra ngươi đừng đi theo bọn ta," Lydia tựa vào gối đệm, thoáng chau mày vì cơn đau đầu lâm râm mà có thể là do say tàu xe gây ra.

Nico đưa mắt nhìn Lydia và lắc đầu tỏ vẻ chiếu cố.

"Có nhiều thứ mà tự cô không làm được, chẳng phải hay sao? Không có ta, một cộng sự đáng tin cậy, thì Fairy Doctor như cô nên tật gì không chớ."

Trái ngược với tuyên bố của cậu chàng, Nico thật ra là một con mèo cộng sự bạc bẽo, chuyên chực chờ bỏ bạn thoát thân mỗi khi nguy hiểm cận kề. Cậu ta chả sở hữu ma thuật nào đặc biệt ngoài tài năng dẫn đường cho Lydia. Nhưng nói đi vẫn phải nói lại, từ trước đến nay, có rất nhiều tình huống hiểm nghèo mà nàng vượt qua được là nhờ vào sự phối hợp giữa mình và Nico.

"Ngươi nói cũng đúng, dù gì ở Bretagne, tiên tử cũng phong phú như ở Scotland và xứ Wales vậy."

Fairy Doctor vốn không tự mình sở hữu pháp lực. Họ chỉ đơn thuần am hiểu và xây dựng mối quan hệ thân thiết với tiên tử, qua đó được họ giúp đỡ trong nhiều trường hợp. Đối với Lydia mà nói, Nico chính là người bạn yêu tinh đáng tin cậy nhất. Với hy vọng tìm ra manh mối về tiên tử, quả thật, có Nico đồng hành trong hành trình này khiến Lydia tự tin hơn hẳn.

"Ừ, với lại người ta vẫn đánh giá ẩm thực Pháp là cực kỳ hảo hạng, nhưng bọn họ chả có cá rán hay rượu Scotch gì cả. Bữa sáng mà không được thưởng thức thịt nguội, xúc xích hay trứng rán thì còn gì là thú."

"Bộ ngươi tới đây để ăn thôi chắc?"

"Chưa hết, bây giờ chúng ta còn phải di chuyển bằng tàu hỏa, đi mãi đi hoài mà vẫn chưa biết tháng năm nào mới đến nơi. Mấy cái phương tiện bằng sắt này khiến ta muốn phát bệnh." Cậu ta luôn mồm kêu ca mà vẫn nằm ườn ra, phè phỡn trên ghế.

"Chắc chỉ còn cách nằm ngủ cho tới khi xuống tàu."

Nói rồi, cậu ta chỉnh lại tư thế nằm, vắt chéo hai chân rồi che mặt bằng chiếc mũ chóp cao và vô tư đánh một giấc.

"Ưm, em có nên lấy chăn cho ngài Nico không ạ?" Nhìn cậu ta, Kelly bèn lên tiếng hỏi.

"Không sao đâu, Kelly. Bộ lông của Nico rất tuyệt nên cậu ấy không lạnh đâu."

"A... phu nhân nói phải."

Kelly vẫn đang nỗ lực để chấp nhận sự thật rằng Nico là tiên tử biết nói, hơn nữa còn là một quý ông lịch lãm chứ không phải chú mèo tầm thường. Mỗi lần bắt gặp Nico là tính hiếu kỳ của Kelly lại nổi lên, khiến cô không thể không chằm chằm nhìn ngài ấy.

"Lydia, anh đem thuốc tới cho em đây," Edgar mở cửa vào toa riêng tư, miệng mỉm cười nồng hậu.

Đáng nhẽ anh ấy ra ngoài là để xem phong cảnh, vậy mà khi quay về lại thình lình nhắc đến thuốc, thành ra Lydia rất ngạc nhiên, đầu nghiêng nghiêng thắc mắc.

"Em bị đau đầu cơ mà?"

"Vâng, nhưng chưa đau đến mức phải uống thuốc. Có lẽ do rời khỏi Paris rồi, không khí trong lành hơn nhiều nên em thấy khá hơn một chút rồi ạ."

"Thật sao? Thế thì tốt quá, nhưng hay là em cứ uống thuốc để chắc chắn nhỉ? Chúng ta sẽ đi tàu khá lâu nên em đừng cố sức làm gì," Edgar khuyên nhủ.

Không những đưa tay sờ má, anh ấy còn áp trán mình lên trán vợ như muốn tự mình xem xét. Lúc đó, hai người gần gũi đến mức những sợi tóc vàng kim đã cọ vào làn mi của nàng.

"Hừm, có vẻ em chưa sốt."

Nhưng nàng cảm giác là mình sắp sốt thật.

"Phu nhân hãy nghỉ ngơi đi thì hơn. Đi lại nhiều thì rất dễ mỏi mệt." Một người đứng tại lối vào hãy còn để mở bỗng cất tiếng nói.

"Ưm, Edgar, vị kia là...?"

Giá mà Edgar báo cho nàng biết trước là anh ấy có dẫn theo khách. Nghĩ vậy, nàng vội vàng đẩy anh ấy ra xa. Edgar, tuy nhiên, lại tỏ ra thắc mắc không kém gì nàng.

"Này Edgar, tôi nhìn thấy ngài ngoài hành lang nên đến đây để chào một tiếng. Nếu vợ ngài không khỏe, biết đâu tôi lại giúp gì được. Dù gì tôi cũng là bác sỹ."

"...Chẳng hay anh là?"

"Ngài đùa chắc. Không lẽ ngài quên tôi thật á? Tôi là Francis de Finistère đây. Năm ngoái chúng ta đã gặp nhau ở bữa tiệc nhà Huân tước Postner."

Edgar tựa hồ trầm ngâm suy nghĩ.

Quý ông này nói tiếng Anh rất sõi, lại mang một miếng băng mắt rất ấn tượng. Đấy là chưa kể mái tóc ánh bạc, dài ngang vai và uốn lượn như sóng. Ai đã từng gặp mặt anh ta thì có muốn quên cũng khó. Thế nhưng, điều đó không phải là không thể xảy ra, khi mà ở những dịp hội hè như yến tiệc, người ta thường gặp gỡ, giao lưu với quá nhiều nhân vật.

"Mới đó mà ngài thành hôn rồi ư? Phu nhân của ngài quả là rất đáng yêu. Chẳng hay cô ấy lọt vào mắt xanh của ngài từ lúc nào vậy? Tôi nhớ hồi đó ngài đang theo đuổi thiên kim nhà Postner cơ mà nhỉ..."

"A a, nhớ rồi. Chà, Francis này! Ai mà ngờ ở đây cũng gặp được anh. Thế anh định đi xa không? Đi một mình thôi sao?" Edgar vồn vã hỏi thăm.

Lydia thì bắt đầu nghi ngờ là anh chàng cố tình ngắt lời vị khách.

"Ngài không phiền tôi ngồi một lát chứ, Edgar?"

"Dĩ nhiên là không," Edgar mỉm cười thân thiện và ngồi xuống cạnh Lydia, lịch sự ra hiệu để Francis ngồi vào phía đối diện.

Raven bước vào toa, bưng một ly nước và vài viên thuốc đặt lên bàn. Cậu thoáng trao đổi ánh nhìn với chủ nhân, gật đầu như đã hiểu phải làm gì, rồi ngồi xuống băng ghế cạnh cửa để tập trung quan sát Francis.

"Ngài không định giới thiệu phu nhân với tôi sao?"

"Đây là Lydia. À, đừng lại gần cô ấy hơn nữa."

"Ha-ha, ngài đã hoàn toàn bị cô ấy mê hoặc rồi nhỉ? Thế mà tôi cứ tưởng ngài là tay chơi điển hình, thật là quá bất ngờ."

"Sâu thẳm bên trong, ta là người đàn ông chung thủy, tận tụy."

"Thế mà em không biết," Lydia thì thầm.

Francis phá lên cười sằng sặc. Trông anh ta là một người phóng khoáng, có khí chất nhưng không hề tự phụ. Lydia nhanh chóng cảm mến đối phương, Edgar đối xử với anh ta rất nồng ấm, thậm chí Kelly cũng bật cười vì nét hóm hỉnh của vị khách bất ngờ.

"Lydia, trước khi gặp được em, trong đời anh chẳng có cô gái nào để mình tận tụy."

"Anh đúng là kẻ dẻo miệng."

"Tôi hiểu rồi, Edgar ạ. Hóa ra ngài chính là nguyên nhân khiến phu nhân mệt mỏi. Xin hỏi, phải chăng phu nhân ngủ không đủ giấc?"

"Hử? Là vậy sao, Lydia?"

Anh hỏi là vậy, nhưng...

"Đấy thấy chưa? Cô ấy không biết trả lời thế nào nên chắc là đúng rồi."

"Ra là vậy, ta phải cân nhắc vấn đề này mới được."

"Ông chủ, đây không phải chủ đề thích hợp để các quý ông bàn bạc trước mặt phu nhân," Kelly cảnh báo.

Lydia lấy làm nhẹ nhõm. Không giống Lydia chỉ biết đỏ mặt ngại ngùng, Kelly có lối suy nghĩ trưởng thành hơn, có thể bởi vì cô ấy đã làm việc kể từ ngày tấm bé. Ngược lại, không phải cứ kết hôn là Lydia trở nên chín chắn ngay được. Hơn nữa, nàng vẫn chưa hoàn toàn quen với vai trò mới toanh của mình - một Bá tước phu nhân.

Mình phải nỗ lực hơn nữa, nàng nhủ thầm và nhìn ra cửa sổ. Tàu băng băng qua những cánh đồng nho chín rộ. Francis vừa nói tếu táo gì đó khiến toa tàu tràn ngập tiếng cười sảng khoái.

Tay mở vỉ thuốc, Lydia biếng nhác lắng nghe âm thanh xình xịch đều đều từ tàu lửa, cũng như những lời trò chuyện rôm rả chung quanh mình. Chỉ riêng Raven là ngồi im phăng phắc như để che giấu sự hiện diện của bản thân.

"Tôi chu du một mình, lòng khao khát nơi đâu thì liền đến đó. Tôi muốn thăm lại vài địa điểm gắn bó với kỷ niệm," Francis chia sẻ, đột nhiên tỏ ra rất trầm.

Cảm thấy chủ đề trò chuyện đã đổi, Lydia lại hướng sự chú ý về cuộc hội thoại.

"Ký ức tình yêu chăng?"

"...Phải. Nhưng là một tình yêu cay đắng. Giờ thăm lại những nơi mà tôi cùng cô ấy từng quấn quýt bên nhau, cảm giác sao quá thê lương."

"Anh không thể gặp lại cô ấy hay sao?" Lydia không ngăn nổi tính hiếu kỳ khi mà bản thân đã bị chủ đề lãng mạn cuốn hút.

"Tôi không rõ cô ấy hiện đang ở phương trời nào. Bỗng một ngày cô ấy bỏ tôi mà đi, kể từ đó hai người không hề gặp lại. A, nhưng tôi không muốn phá hỏng tâm trạng của đôi vợ chồng mới cưới. Tôi nghĩ, đã đến lúc bản thân phải mạnh mẽ bước tiếp, thế nên mới nảy ra ý tưởng chu du khắp nơi thế này. Nếu tới thăm những nơi mà cô ấy từng ghé đến, hy vọng bản thân có thể nguôi ngoai hình bóng cũ," Francis vui vẻ giải thích.

"Cô ấy đến từ Bretagne sao?"

"Cô ấy vốn đến từ một nơi khác, nhưng lại vô cùng yêu mến vùng đất Bretagne. Phải, nói là yêu mới đúng. ...Có vẻ như nơi đó rất giống với cội nguồn của cô ấy, mà cô ấy lại không biết bao giờ mới có thể quay về quê cha đất tổ. Vì vậy, nói tình yêu của cô ấy dành cho Bretagne là nỗi nhớ nhà da diết cũng không sai. Quần thể cột đá ở Carnac, Bờ biển Ngọc lục bảo ở Saint Malo... Nói là một bộ phận của Pháp, nhưng chúng thật khác biệt so với phần còn lại của đất nước này. Khi đến đó, người ta cứ có cảm giác là bản thân đã lạc bước vào một chân trời xa lạ. Cả thứ ngôn ngữ Breton cổ xưa nơi ấy. Chính tôi cũng bị quyến rũ bởi những kỳ quan của xứ Bretagne mà cô ấy vẫn thường thương yêu nhắc đến."

(*Tiếng Breton là ngôn ngữ thuộc ngữ tộc Xen-tơ duy nhất vẫn còn được sử dụng ở lục địa Châu Âu, cụ thể là vùng Bretagne, nước Pháp.)

Tình đơn phương cũng từa tựa nỗi nhớ về một chốn quê hương xa cách.

Lydia mơ màng nghĩ khi thuốc đau đầu đã chớm hiệu nghiệm.

"Tôi vẫn luôn tự hỏi, liệu tiên tử có thật sự tồn tại hay không..." Francis lẩm nhẩm trong miệng như đang thở dài.

"Vị tiểu thư ấy thường nói chuyện về tiên tử hay sao?" Edgar hỏi.

"Cô ấy bảo thường gặp họ ở Bretagne. Rất lý thú phải không?"

"...Họ thật sự tồn tại," Lydia thì thầm, cơn buồn ngủ đã từ từ xâm chiếm sự tỉnh táo. Thậm chí, khi Edgar kéo nàng sát lại và đặt đầu nàng lên vai, nàng cũng không phản đối.

"Cảm ơn, thưa phu nhân. Phu nhân là người đầu tiên khẳng định với tôi như vậy." Francis nhìn Lydia bằng ánh mắt vô cùng nghiêm nghị.

Không rõ tự bao giờ, Lydia đã bắt đầu gạt bỏ sự ngần ngại khi chia sẻ về tiên tử với mọi người. Có lẽ là từ lúc nàng biết bản thân được Edgar nâng đỡ. Ai đó ở bên nàng, không cười nhạo mỗi lần nàng nhắc đến yêu tinh, chỉ cần vậy thôi, nàng đã được cổ vũ lắm rồi.

Đâu phải trần gian đã sạch bóng những người tin vào sự tồn tại của tiên tử, hoặc chí ít là họ vẫn muốn tin. Và chỉ cần trên đời vẫn còn người như vậy, biết đâu lời nói của nàng cũng có thể biến thành niềm động viên an ủi cho ai đó.

Miệng mỉm cười, Lydia dần dần chìm vào giấc ngủ.

Khi tỉnh dậy, nàng thấy mình đang kê đầu trên đùi Edgar. Thấy nàng hớt hãi bật dậy, Edgar chỉ nhìn nàng mỉm cười âu yếm.

"Em ngủ ngon lắm. Em thấy khá hơn rồi chứ?"

Nàng đưa mắt nhìn quanh và thấy Francis đã cáo lui không rõ khi nào. Raven và Kelly cũng đã rời khỏi toa, chỉ còn Nico nằm trên ghế ngáy khò khò.

"Em đỡ hơn nhiều rồi. ...Nhưng mà, ưm... từ khi nào mà em..."

"Ý em là em chiếm dụng đùi anh từ lúc nào ấy à? Anh nghĩ tư thế đó thì thoải mái hơn."

"A-anh tự làm á?!"

"Em không cần lo, bắp đùi của anh chỉ dành cho em mà thôi."

"Ý em không phải như vậy. Sao trước mặt người khác mà lại hành xử như thế... Thật là trơ trẽn mà!"

"Người khác? À, ý em là còn Francis ở đó? Đừng lo, hắn là người Pháp cơ mà."

"Bộ anh tưởng cái gì ở Pháp cũng chấp nhận được hết sao?!"

"Đúng, chưa kể chúng ta còn là vợ chồng son, nên hầu như làm gì cũng được tha thứ."

Tư duy kiểu quái gì vậy?

Mặc kệ Lydia choáng váng, Edgar vẫn vô tư kéo nàng tới hôn.

"Hắn rất ấn tượng khi thấy đôi lứa chúng ta gần gũi đến mức nào."

Có khi anh nhìn nhầm, anh chàng kia hẳn phải kinh hãi lắm ấy chứ.

"Tại em ngủ quên nên không tiễn anh ấy đi đàng hoàng được. Dù gì cũng là bạn của anh... Mà anh ấy xuống tàu luôn rồi sao?"

"Hắn đã xuống ở ga vừa nãy, nhưng nói không chừng chúng ta sẽ gặp lại, vì dù gì hắn cũng đến Bretagne."

Nếu vậy thì được, Lydia nghĩ và chợt nhận ra là mình rất mong chờ được gặp lại anh ta. Thật ra cũng không phải vì lý do đặc biệt gì cả, chỉ là, nàng muốn trò chuyện về yêu tinh với anh ta lần nữa.

"Vả lại, Lydia ạ, em không cần lo lắng vì thất lễ hay gì đâu. Hắn không phải bạn anh."

"Ơ? Nhưng hai người trông thân nhau thế cơ mà."

Edgar chống cằm tư lự.

"Nghĩ thế nào cũng thấy bọn anh chưa gặp mặt. Kiểu người ngoại quốc kỳ lạ như vậy sẽ không được mời đến yến tiệc tổ chức ở nhà Postner. Vậy mà hắn vẫn biết anh. Anh đang suy nghĩ là hắn tính âm mưu gì đây."

"...Nếu thế thì rốt cuộc anh đã nghĩ vì vậy chứ? Anh cứ giả bộ như thể hai người quen nhau thật ấy!"

"Anh chỉ muốn xem hắn đang tính toán gì mà thôi."

Lydia sững sờ nhìn Edgar, nàng chẳng hiểu anh ấy suy nghĩ kiểu gì nữa.

"Luôn tiện, Edgar này, lúc đó anh định che đậy điều gì có phải không? Cái gì mà theo đuổi thiên kim nhà Postner..."

"Hửm? Em nói cái gì anh không hiểu?"

Edgar vội đứng lên và với lấy chiếc nón treo trên tường của Lydia. Anh chàng mỉm cười ngọt xớt và chấm dứt cuộc hội thoại.

"Chúng ta sẽ dừng lại ở trạm kế tiếp, em chuẩn bị đi nhé."

Họ dừng chân ở Mont Saint Michel nằm ở cực Tây xứ Normandy. Lydia và mọi người thong dong thăm thú các danh lam thắng cảnh ở đó, và phải ba ngày sau mới đến khu nghỉ dưỡng ở Bretagne.

Địa danh mang tên là Bờ biển Hoa Cương Hồng quả đúng như tên gọi của nó, với các vách đá màu hoa tường vi lộng lẫy trải dài miền duyên hải. Dạo gần đây, số trang viên do người Mỹ giàu có sở hữu không ngừng tăng lên, quý tộc Anh Quốc và các quốc gia Châu Âu khác cũng bắt đầu đổ xô về xứ sở này. Đương nhiên, vợ chồng Lydia tìm đến đây là vì bờ biển và tòa lầu đài nhuốm hồng độc đáo góp mặt trong bức tranh huyền bí.

Lydia đã hỏi ý kiến cha mình, một chuyên gia trong lĩnh vực khoáng vật học, và được biết màu hồng của đá hoa cương xuất hiện ở vùng Bretagne, nước Pháp. Hơn nữa, do các công trình kiến trúc ở đây được xây dựng bằng chất liệu đá hoa cương địa phương nên cũng mang màu hoa tường vi tương tự.

Ngoài ra, theo cha nàng, khu vực này còn có khả năng lưu giữ các truyền thuyết về đá mặt trăng đỏ. Cha của Lydia thích sưu tầm các thể loại truyền thuyết, huyền thoại liên quan đến khoáng thạch, nên có thể nói, vấn đề này cũng rất đáng chú ý xét từ góc độ tự nhiên học.

Tiếc là cha không nắm rõ chi tiết về truyền thuyết đá mặt trăng đỏ. Có vẻ ông chưa đủ điều kiện để nghiên cứu chuyên sâu về nó, nhưng vẫn đủ để cho biết rằng, đá mặt trăng là một biến thể thuộc họ khoáng vật Fenspat, mà Fenspat lại là thành phần chủ yếu cấu tạo đá hoa cương.

(*Feldspar, hay tiếng Việt gọi là tràng thạch.)

Nói như vậy thì lại có cảm giác rằng, chiếc nhẫn mặt trăng đỏ chính là kết quả của quá trình tổng hợp sắc tố hồng trong đá hoa cương. Thôi thúc ghé thăm bờ biển hồng càng trở nên mãnh liệt, cuối cùng, họ đã chọn nơi đây làm điểm đến du lịch của mình.

Vừa đến nơi, Lydia đã bị phong cảnh lạ thường quyến rũ. Bờ biển dài tít tắp phơn phớt sắc hồng không khác gì cái tên miêu tả. Trùng hợp là thời điểm họ đặt chân đến vùng đất này, hoàng hôn cũng vừa buông xuống, vầng dương nhuốm đỏ biển khơi khiến mặt nước và đất liền cùng nhau hòa quyện.

Ngoài khơi rải rác vài hòn đảo nhỏ. Đứng từ bờ nhìn ra, trông chúng không khác gì những vách đá nhuộm màu tường vi trồi lên từ mặt biển. Hải âu chao lượn quanh bến cảng giống những cái bóng nhảy múa giữa mây trời hây hây.

Đúng như tên gọi Tiểu Đảo Anh, nơi này và Đảo Anh nằm ở hai phía chân trời. Nếu như năm xưa, dân Anh băng qua eo biển hẳn phải đánh liều sinh mạng để chinh phục chặng hải trình mà hồi đó vẫn được coi là vạn dặm xa cách, thì ngày hôm nay, Bretagne đã trở thành một điểm đến nghỉ dưỡng gần kề cho du khách đến từ Anh Quốc. Ngay cả khách sạn mà Lydia và mọi người đặt chân tới, đâu đâu cũng nghe khẩu âm đặc trưng của tầng lớp thượng lưu Anh.

Nằm trên một mỏm đá, khách sạn này vốn là một tòa lâu đài cổ được tân trang lộng lẫy và ánh sắc hồng cam. Không những bề ngoài lộng lẫy mà nội thất cũng rất thanh lịch và mang đậm phong cách quý tộc.

Phòng suite mà Lydia được dẫn đi tham quan có một phòng ngủ chính, phòng khách và đi kèm hai phòng thay đồ. Tuy nhiên, điều đầu tiên khi nàng bước vào nơi đây là đi thẳng ra ban công với tầm nhìn bao quát bờ biển hồng và mặt nước nhấp nhô.

"Em thích nơi này chứ?" Đứng cạnh nàng, Edgar mỉm cười.

"Vâng, quang cảnh đẹp tuyệt." Lydia giơ tay để ráng chiều ve vuốt nhẫn mặt trăng. "Bow ơi, em có biết hay chăng? Đá mặt trăng đỏ có đang ở gần?"

Thế nhưng chiếc nhẫn vẫn không hồi đáp, mà cơ bản bởi vì bé Bow không biết nói ngôn ngữ của loài người.

"Chúng ta nên bắt đầu tìm kiếm từ đâu? Nếu chúng ta đi dọc bờ biển, liệu có tìm ra hòn đảo cùng lâu đài trong bức tranh không nhỉ," Lydia nói.

Edgar nhún vai, đáp:

"Bờ biển Hoa Cương Hồng dài ba mươi dặm."

"Ơ, thật sao? Thế thì gay rồi. Giá như chúng ta có bức tranh trong tay, đem cho người dân địa phương xem thì hay biết mấy..."

Họ không rõ họa sỹ là ai, hay người nào đang sở hữu bức họa ấy, thậm chí họ còn chẳng biết hòn đảo ấy tồn tại hay không nữa.

"Chúng ta chỉ mới tới nơi mà em đã nóng lòng tìm kiếm vậy rồi."

"Nhưng đó là thứ rất quan trọng đối với chúng ta."

"Chúng ta, hử? Nghe hay quá. Nghĩa là chúng ta đã hòa chung tâm hồn và thể xác, phải không em?"

"Ờ... Vâng."

Dù gì họ cũng đã kết hôn.

Thấy Lydia đỏ mặt, Edgar ra vẻ thích chí lắm. Anh chàng ôm nàng từ phía sau, hai tay vòng ngay dưới ngực nàng. Cảm thấy đôi môi ấn lên cần cổ nhạy cảm, Lydia không khỏi ngượng ngùng xấu hổ.

"...Khoan đã, Edgar, anh cũng phải suy nghĩ đi chứ. Nói không chừng ở đây cũng có manh mối về Ibrazel."

Lydia cố thoát thân mà bất lực.

"Có manh mối thì tốt, mà không có cũng không sao. Mục đích chính của chúng ta là du lịch tận hưởng và bồi đắp tình cảm cơ mà?"

"Ơ, là vậy sao?"

Trước câu trả lời đầy bất ngờ, Edgar liền nới lỏng vòng tay và quay ngược Lydia lại, hai hàng chân mày khẽ nhếch lên.
"Suy cho cùng thì đây vẫn là kỳ nghỉ trăng mật của chúng ta."

"À... ờ, anh nói phải."

Anh ấy chớp mắt như thể không tin nổi vào tai mình.

"Lydia, đừng nói em đến đây để thực hiện nhiệm vụ Fairy Doctor đấy nhé?"

Là một thành viên của gia tộc Bá tước, đó quả thật là một sứ mệnh cực kỳ quan trọng.

"Anh phải làm gì để tâm trí của em chỉ có mình anh thôi?"

Vẻ mặt gian xảo của Edgar khiến nàng hoảng hốt lùi xa.

"E-em phải đi chuẩn bị để dùng bữa tối."

Nàng kiếm cớ rồi bỏ chạy vào phòng, sau đó vội vàng gọi Kelly đến. Edgar đành phải bỏ cuộc khi cô hầu gái xuất hiện.

"Chà, tạm thời thế cũng được. Dù gì cũng còn nhiều thời gian để chúng ta tận hưởng tuần trăng mật."

Lydia thở phào nhẹ nhõm. Nàng chưa quen kiểu tấn công dồn dập mà thỉnh thoảng Edgar lại thoáng biểu lộ trước mặt mình. Những lời tán tỉnh hay trêu ghẹo nhẹ nhàng tuy khiến nàng đỏ mặt nhưng không đáng bận tâm, song chỉ cần đối phương hăng hơn một xíu là nàng lập tức run như cầy sấy.

Nàng đoán Edgar vẫn chưa thỏa mãn với một Lydia như hiện tại. Hình như anh ấy đang còn kiềm chế một phần nào đó. Bởi vì nàng không hấp dẫn và ngây ngô như một đứa trẻ chăng? Nhưng hấp dẫn chính xác là như thế nào mới được?

Nàng cũng không biết nữa. Có lẽ chỉ đơn giản là nàng không sở hữu điều mà anh ấy khao khát, và thú thật là nàng không muốn anh ấy nhận ra điều đó tẹo nào.

Khi Edgar khuất dạng sau cánh cửa dẫn vào phòng kế cạnh, nàng mới bắt đầu áy náy vì thái độ lạnh nhạt của bản thân.

"Kỳ nghỉ trăng mật hóa ra khó hơn mình tưởng nhiều," nàng vô thức lẩm bẩm. Kelly mang váy vào cho nàng, nghe vậy liền cười nói:

"Nhưng phu nhân Lydia à, phu nhân cũng đang tận hưởng chuyến đi này cơ mà?"

"Phải... chị rất thích chuyến du lịch. Nhưng khi rời xa những hoạt động thường nhật, dường như bọn chị mới nhận ra những điểm mà bản thân chưa hề hay biết về đối phương."

"Đó chính là mục đích của tuần trăng mật - để thắt chặt tình yêu đôi lứa đấy ạ."

"Nhỡ em phát hiện những nét mà em chưa vừa lòng ở đối phương thì sao?"

"Phu nhân đã nhận thấy điểm nào rồi ạ?"

"Đ-đâu có."

Edgar vẫn giống y như hồi hai người chưa cưới, kể cả nét táo bạo vừa nãy. Chỉ khác ở chỗ là trước đây Lydia có thể cự tuyệt và giả vờ là mình chưa biết gì. Nhưng nay hai người đã trở thành vợ chồng, làm vậy thì đâu có được, mà bỏ chạy thì lại càng sai trái. Nàng biết thế mà vẫn không thể cưỡng lại thôi thúc lùi bước.

"Không biết mình... có khác biệt so với... mong đợi của Edgar hay chăng."

Sau khi sửa soạn, Lydia bước vào sảnh ăn và không khỏi choáng ngợp trước vẻ hào nhoáng mà người ta vẫn thường mường tượng về chốn cung điện nguy nga. Cấu trúc của gian phòng đã quá ư sang trọng và lộng lẫy, vậy mà họ vẫn tâm huyết sắp đặt sao cho bữa tối thêm phần đẳng cấp.

Thực khách nơi đây đều ăn vận đẹp đẽ và vô cùng bắt mắt. Lễ phục của các quý bà, quý cô nom còn xa hoa hơn cả xã hội lịch thiệp xứ Luân Đôn, các món trang sức có kích cỡ lớn như đang mời gọi 'nhìn tôi đi, nhìn tôi đi'. So với họ, chiếc váy màu xanh bạc hà với chất liệu sáng bóng của Lydia trông trang nhã đến mức chỉ sợ hóa ra đơn điệu.

Giữa rừng ngọc lục bảo và kim cương to bản lấp lánh, Lydia chỉ đeo một chiếc vòng ôm sát cổ bằng đăng-ten thêu tay đính hạt ngọc trai và cài tóc đơn giản. Theo Kelly thì Edgar đã tự mình gợi ý trang phục cho vợ, và mặc dù kết quả không nổi bật như những vị khách trong kia, Edgar vẫn mỉm cười mãn nguyện.

"Thật không hổ danh là khu nghỉ dưỡng dành cho tầng lớp sang giàu."

Lydia đã an vị mà vẫn bồn chồn, bí mật đưa mắt ngó quanh.

"Phải. Nhưng em mới là người được bọn họ chú ý nhất."

Lydia không hiểu ý của anh ấy, nhưng sau bữa ăn, một người bồi bàn đã chuyển cho họ một tấm thiệp.

"Chúng ta đã được mời đến phòng khách của Tử tước Newman và phu nhân của ngài. Ta đi chứ?" Mở thiệp ra đọc, Edgar hỏi ý nàng.

"Ưm, nếu đi thì hay hơn phải không ạ?"

"Chúng ta chỉ đến chào hỏi họ một tiếng. Vì ta sẽ lưu lại đây một thời gian, mà hội quý tộc Anh ở đây hẳn đã thành hình nên chúng ta giao lưu tìm hiểu với họ cũng không hại gì."

Xem ra ngay cả khách sạn ở hải ngoại cũng không phải là ngoại lệ, giữa các vị khách lưu trú dài hơi cũng tồn tại vòng giao thiệp.

"Anh có quen biết gia đình Newman không, Edgar?"

"Không. Nhiều khả năng họ là quý tộc mới được phong tước. Nhưng coi bộ thì họ biết tên tuổi của anh, chuyến viếng thăm này cũng sẽ mang tính chất trịnh trọng như ở xã hội quý tộc Luân Đôn. Biết đâu ở đó lại có vài quý cô, quý bà trẻ tuổi mà em sẽ thân thiết."

Nàng đoán anh ấy coi đây là một cơ hội để nàng kết bạn. Lydia gật đầu, tuy trong lòng vẫn còn do dự lắm. Thân đã trở thành Bá tước phu nhân Ashenbert, nàng không muốn hại Edgar vì mình mà bẽ mặt.

Lấy lại khí thế, nàng rất ngạc nhiên khi phòng khách hai vợ chồng được mời đến có bầu không khí hết sức thân thiện. Bên cạnh quý tộc Anh, cũng có nhiều người ngoại quốc khác. Trên người họ là những món đá quý lớn, như thể đang cạnh tranh nhau xem ai mới là người lắm tiền nhiều của hơn vậy.

Edgar đã quá quen với những chuyện như vậy nên dễ dàng làm thân với Huân tước Newman cùng phu nhân, từ đó trở thành tâm điểm chú ý. Phu nhân Newman thoạt nhìn trẻ hơn chồng nhiều tuổi, và về phương diện này thì phu nhân cũng giống như một người chị đối với Lydia.

Do sinh sống ở Pháp nên đã lâu chị ấy không tham gia các hoạt động ở xã hội thượng lưu Luân Đôn, thành ra chị rất mong được nghe kể về thủ đô cùng triều đình tại quê nhà. Lydia chỉ được mời yết kiến Bệ hạ một lần duy nhất, nhưng chừng đó thôi cũng đủ để gây ấn tượng với phu nhân Newman.

Chị ấy đối xử với Lydia rất nồng hậu, cả các vị tiểu thư, phu nhân khác cũng dành cho nàng cái nhìn đầy thiện cảm. Họ thay nhau khen ngợi váy xống và trang sức của nàng, khen nhiều đến nỗi Lydia không khỏi ngại ngùng bối rối. Thế nên, khi xin phép rời phòng khách một lát, nàng thấy trong người vô cùng nhẹ nhõm.

"Em đang ép mình có phải không?"

Đang tựa vào lan can, đưa mắt nhìn xuống đại sảnh để giúp đầu óc tỉnh táo sau nhiều ly rượu mời, Lydia chợt nghe tiếng người bắt chuyện. Khi quay lại, nàng bắt gặp một người phụ nữ dong dỏng cao với mái tóc đen tuyền và dung mạo sắc sảo.

"Đàn ông luôn cho rằng, phụ nữ vì mình mà chịu áp lực là lẽ đương nhiên. Ngay cả khi trông em rất mệt mỏi, họ cũng không mảy may để ý."

Lydia chùn bước trước lời bình phẩm chẳng mấy lịch sự, nhưng cung cách của vị phu nhân này lại thẳng thắn đến mức nàng không thể không hiếu kỳ.

"Xin hỏi phu nhân là...?"

"Ahès."

Chỉ gọn lỏn một cái tên riêng.

Nhìn sơ qua, nàng đoán chị ta gần ba mươi tuổi, nhưng phong thái điềm tĩnh tạo nên ấn tượng trưởng thành hơn. Quả là một quý bà khác lạ.

"Tôi là Lydia Ashe..."

"Lydia, ta không quan tâm đến họ của phu quân em."

Chị ấy chìa tay ra, thế là hai người bắt tay nhau.

"Em còn trẻ mà đã xuất giá. Tuần trăng mật có vui không?"

"...Có ạ."

"Nhưng trông em không hòa hợp với phu quân cho lắm. Em không quen giao thiệp với quý tộc có đúng không? Ngài ta thích những nơi hào nhoáng, hơn nữa còn là kiểu đàn ông thích cô nào thì có ngay cô đó. Đến khi đam mê nguội lạnh, em sẽ bị giam hãm ở nhà. Phụ nữ mà muốn ly hôn thì khó hơn lên trời, nhưng đàn ông thì khác. Họ muốn chơi bời bao nhiêu cũng được, vì chẳng ai lên tiếng chỉ trích."

"Xin hãy dừng lại." Lydia không thể kiềm chế mà thốt lên. "Phu nhân không có quyền phán xét những chuyện như vậy. Anh ấy không chỉ rất tử tế mà còn chăm sóc cho tôi rất chu đáo."

Không thể phủ nhận độ nổi tiếng của Edgar, cũng không thể phủ nhận anh ấy là một vị quý tộc chân chính, phù hợp với những nơi tao nhã hơn bất kỳ ai khác, cho nên nói nàng không xứng với anh ấy cũng đúng thôi. Có điều, Edgar đã thề yêu một mình nàng, và chừng nào vẫn còn hơi thở, tình cảm đó sẽ không bao giờ đổi thay.

Ahès nhìn nàng bằng đôi mắt dịu dàng, giống như đang chiếu cố một cô bé ngây thơ chưa hiểu sự đời. Đoạn, chị ta bật cười và chỉ tay tới một cầu thang nằm dưới bộ đèn chùm.

Một người phụ nữ vất vả bước xuống thang bộ. Y phục tuy trông lộng lẫy mà lại thiếu đi sự phù hợp đối với vị phu nhân này, cứ như ai đó đã ép uổng chị mặc nó. Vả lại, bước đi của chị còn tập tễnh và lê lết nom rất khó nhọc.

"Cô ấy bị xích chân. Chồng của cô ấy làm vậy để ngăn vợ mình chạy trốn. Hắn hành hạ vợ không thua gì một ả nô lệ. Cô ấy còn bảo, không chừng bản thân sẽ bỏ mạng dưới tay hắn."

"Kh-không đùa đấy chứ."

"Hãy cẩn thận. Hôn nhân chính là ngục tù. Rồi đây em sẽ phung phí cả đời để khiếp sợ tâm trạng của phu quân."

Ahès thì thầm vào tai nàng những lời như vậy trước khi quay gót bỏ đi. Còn lại một mình, Lydia chỉ biết đứng sững như trời trồng, không dám tin vào mắt và tai của mình nữa.

"Phu nhân ở đây rồi, phu nhân Ashenbert." Phu nhân Newman xuất hiện ngay sau khi Ahès bỏ đi. "Cánh đàn ông đã sang phòng hút thuốc. Chị em chúng ta đang tính dùng điểm tâm cùng nhau."

Được phu nhân Newman cầm tay với vẻ rất thân tình, Lydia liền gật đầu ưng thuận. Bấy giờ, chị ấy mới khom người, hạ giọng như đang trao đổi một bí mật hấp dẫn.

"Phu nhân vừa trò chuyện với người phụ nữ tóc đen ở kia phải không? Cô ta có nói gì kỳ lạ với phu nhân không vậy?"

Lydia ngạc nhiên nhìn đối phương.

"Phu nhân biết chị ấy sao?"

"Chúng tôi ở đây đã lâu nên đều quen biết lẫn nhau. Nhưng phu nhân đừng quá thân thiết với cô ta. Tôi từng nghe kha khá tin đồn không hay xoay quanh cô ta đấy."

"Tin đồn ư..."

Phu nhân Newman gật đầu xác nhận.

"Nghe nói, mặc dù cô ta là quý tộc có địa vị đáng nể, nhưng phu quân của cô ta đã luống tuổi, con cái đối với ngài ta từ lâu đã trở thành một diễm phúc ngoài tầm với. Vì vậy, cô ta chỉ sống một mình ở khu nghỉ dưỡng này."

"Ưm..." Lydia nhất thời chưa hiểu ý của đối phương.

Phu nhân Newman càng hạ giọng, hoặc vì nghĩ cho lợi ích của Lydia, hoặc vì muốn đôi lê mách lẻo một vấn đề nhạy cảm mà không kém phần kỳ thú.
"Nếu cô ta mang thai thì đứa con sẽ được nuôi nấng như người nối dõi. Nghe bảo đích thân phu quân của cô ta đã chọn lựa nhiều đàn ông để gửi đến ghé thăm khuê phòng của vợ."

Thấy Lydia trợn tròn mắt, phu nhân Newman khoái chí lắm.

"Nh-nhưng..."

"Không khác gì hạng gái ăn sương ấy nhỉ? Một quý bà đáng kính chẳng ai có thể chịu đựng nỗi sỉ nhục đó."

Phu nhân Newman chau mày, gần như đã lên án Ahès là một ả xấu xa, nhơ nhớp. Nhưng cho dù chuyện chị ta kể là thật đi chăng nữa, thì rõ ràng Ahès cũng không phải là người đáng trách. Có lẽ, những lời sắc nhọn như dao mà Ahès nói ra lúc nãy đều là kết quả của một cuộc hôn nhân cay đắng, của một trái tim vì hôn nhân mà chịu nhiều thương tổn.

Giữa lúc suy tư, Lydia chợt nghe tiếng thét chói tai của nữ giới. Quá kinh ngạc, nàng quay đầu nhìn về hướng cầu thang. Vị phu nhân đi lại khó khăn vừa nãy đang bị một gã đàn ông to lớn lôi đi xềnh xệch. Nàng đoán hắn chính là chồng của chị ấy. Lydia vừa thầm nghĩ, chắc hai người đang tranh cãi chuyện gì đó, thì đột nhiên, gã đàn ông kia vung gậy đánh vào người vợ không chút thương xót.

Không cần nghĩ ngợi nhiều, Lydia lập tức chạy tới.

"Dừng tay! Chỉ có lũ hạ đẳng mới đánh đập phụ nữ như ông!"

Nhưng hắn không chịu ngừng lại. Lydia liều mạng vồ vào đối phương, nhưng không những không ngăn được hắn mà còn bị gã vũ phu vụt gậy vào bả vai. Đoạn, nàng bị hắn hất đi và trượt chân xuống cầu thang. Cũng may là chưa lăn quay mấy vòng, song vùng lưng và đôi chân thì đau đớn đến mức nàng nhất thời không thở nổi.

"Đàn bà thì đừng có xía mõm vào," hắn phỉ nhổ một câu rồi tiếp tục lôi vợ đi như lôi một miếng giẻ rách.

Ê ẩm, Lydia chật vật đứng dậy. Lúc này, phu nhân Newman mới chầm chậm bước tới giúp nàng một tay.

"Cảm ơn phu nhân..."

"Phu nhân làm tôi bất ngờ quá," chị ta sửng sốt kêu lên. "Tôi không tiết lộ chuyện này cho ai đâu. Đấy là chưa kể, phu quân của phu nhân mà nghe tin vợ mình nhảy chồm vào một gã đàn ông lạ mặt thì xấu mặt không để đâu cho hết."

A, phải rồi.

Lydia cứ vô tư xông tới như ngày trước, mà bây giờ nàng đâu thể hành xử tùy tiện như cô con gái kỳ quặc nhà Carlton nữa.

"...Cảm ơn phu nhân đã giúp tôi giữ bí mật. Vậy tôi xin phép quay về phòng trước."

"Có lẽ thế là tốt nhất."

[HÃY ĐỌC TRUYỆN Ở WATTP.AD, CÁC TRANG WEB KHÁC ĐỀU CHƯA XIN PHÉP NGƯỜI DỊCH. ĐÓ LÀ HÀNH ĐỘNG ĂN CẮP TRẮNG TRỢN.]

Continue Reading

You'll Also Like

122K 4.7K 98
Tôi nuôi một đứa trẻ, nhưng nó biết quá nhiều. Sự hiểu biết là thiên phú. Cuộc đời cho nó nhiều và lấy đi từ nó nhiều. Những phẩm chất đơn thuần và d...
356K 10K 101
💕Tên truyện: [Hiện đại - Showbiz] Nghiện 💕Tác giả: Kim Họa 💕Thể loại: Ngôn tình, hiện đại, nguyên sang, nhẹ nhàng, tình cảm, ngọt sủng, chữa lành...
72.3K 10K 78
Tên khác: How to live as the Enemy Prince - Jokkkuge Wangjaro Saneun Bop - 적국의 왕자로 사는 법 - HLEP Tác giả: Cha Seo Hyeon, 자서현 Họa sĩ: 소차 Phát hành bản g...
5.7K 296 7
"Nhiều năm sau nữa, khi quãng đời còn lại tàn như tro đốt, thứ tưởng như thiên cổ của bản thân lúc sinh bình dần bị thời gian và những ký ức mới cũ k...