Глава 18. Парящие журавли

Start from the beginning
                                    

Лю Синь резко приподнялся, вжимаясь в спинку кровати, во все глаза глядя на существо, которое продолжало рассматривать его немигающим взглядом, чуть склонив голову набок.

Неизвестно, сколько ещё они бы продолжили безмолвные гляделки, если бы дверь не открылась, впуская слабый свет с коридора, следом за которым последовал Сяо Вэнь, несущий таз с водой и несколько склянок. Мужчина замер, завидев бодрствующего Лю Синя, и облегченно улыбнулся, подходя к нему ближе:

– Ты наконец-то очнулся, – выдохнул он, аккуратно убирая компресс, который чуть съехал от резких движений юноши. – Что такое? – чуть нахмурился лекарь, видя, что Лю Синь не поворачивает к нему головы.

Юноша в ответ поднял руку и указал на окно. Переведя взгляд, Сяо Вэнь рассмеялся:

– Байлинь, не пугай нашего гостя, – протянул ладонь он, на что зверь, сидящий в окне, мигом спрыгнул на пол. Неведомое рогатое существо, за которое его принял Лю Синь, оказалось белоголовой гарпией¹ – огромной птицей с торчащими перьями на голове, что сейчас важно цокала когтистыми лапами по комнате до хозяина.

– Лю Синь, это Байлинь, – провёл между ними рукой Сяо Вэнь. – Байлинь, это Лю Синь,

Птица и юноша продолжали внимательно смотреть друг на друга, пока лекарь возился с отваром. Запрыгнув на кровать, гарпия в развалочку протопала почти до самого юноши, который чуть отстранился, и клювом поддела указательный палец его лежащей руки. Лю Синь хотел отстраниться, но был прерван мягким голосом Сяо Вэня:

– Не бойся, он так здоровается.

Птица чуть укусила его за палец, приподнимая руку и, подкинув её к верху, тут же подсунула свою большую голову. Лю Синь приподнял уголок губ, наблюдая за забавными манипуляциями зверя, и осторожно погладил перья на голове, которые на удивление оказались мягкими.

– Привет, Байлинь, – тихо прошептал юноша, на что птица тихо зарокотала.

– Ты ему нравишься, – довольно протянул лекарь, подавая снадобье в его свободную руку.

– Почему же я раньше его не видел?

– О, он был на задании, далеко от этих земель, – ответил мужчина, поворачиваясь к гарпии: – Ты принёс?

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья / Падая в глубокое синее небоWhere stories live. Discover now